Jeremiah 43:8

ثُمَّ صَارَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ إِلَى إِرْمِيَا فِي تَحْفَنْحِيسَ قَائِلَةً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОДНОТО слово беше към Еремия в Тафнес и каза:

Veren's Contemporary Bible

在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:

和合本 (简体字)

U Tafnisu dođe riječ Jahvina Jeremiji:

Croatian Bible

Stalo se pak slovo Hospodinovo k Jeremiášovi v Tachpanches, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Men HERRENs Ord kom til Jeremias i Takpankes således:

Danske Bibel

Toen geschiedde des HEEREN woord tot Jeremia te Tachpanhes, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj aperis vorto de la Eternulo al Jeremia en Taĥpanĥes, dirante:

Esperanto Londona Biblio

در آنجا خداوند به من گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herran sana tapahtui Jeremialle Tahpanheksessa ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, à Tachpanès, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia in Tachpanches also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Antan yo te lavil Tapanès, Seyè a pale ak Jeremi, li di l' konsa:

Haitian Creole Bible

ויהי דבר יהוה אל ירמיהו בתחפנחס לאמר׃

Modern Hebrew Bible

तहपन्हेस नगर में यिर्मयाह ने यहोवा से यह सन्देश पाया,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szóla az Úr Jeremiásnak Táfnesben, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia a Tahpanes in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia tonga tamin'i Jeremia tao Tapanesa ny tenin'i Jehovah hoe:

Malagasy Bible (1865)

Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia ki Tahapanehe; i mea ia,

Maori Bible

Og Herrens ord kom til Jeremias i Tahpanhes, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się słowo Pańskie do Jeremijasza w Tachpanchos, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tapanes, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cuvîntul Domnului a vorbit lui Ieremia, la Tahpanes, astfel:

Romanian Cornilescu Version

Y fué palabra de JEHOVÁ á Jeremías en Taphnes, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och HERRENS ord kom till Jeremia i Tapanhes; han sade:

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y dumating ang salita ng Panginoon kay Jeremias sa Taphnes, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

Tahpanhes’te RAB Yeremya’ya şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεινε λογος Κυριου προς τον Ιερεμιαν εν Ταφνης, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І було слово Господнє до Єремії в Тахпанхесі таке:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تحفن حیس میں رب کا کلام یرمیاہ پر نازل ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Tại Tác-pha-nết, có lời Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi như vầy:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factus est sermo Domini ad Hieremiam in Tafnis dicens

Latin Vulgate