رِيحٌ أَشَدُّ تَأْتِي لِي مِنْ هذِهِ. الآنَ أَنَا أَيْضًا أُحَاكِمُهُمْ».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Вятър, твърде силен, ще дойде от Мен; сега и Аз ще произнеса присъди против тях.
Veren's Contemporary Bible
必有一阵更大的风从这些地方为我刮来;现在我又必发出判语,攻击他们。」
和合本 (简体字)
Doći će mi vjetar pun prijetnje, i ja ću im tada izreći sud!
Croatian Bible
Vítr silnější než oni přijde mi, nyní já také vypovím jim úsudky.
Czech Bible Kralicka
et Vejer for vældigt dertil kommer mod mig. Derfor vil jeg også nu tale Domsord imod dem.
Danske Bibel
Er zal Mij een wind komen, die hun te sterk zal zijn. Nu zal Ik ook oordelen tegen hen uitspreken.
Dutch Statenvertaling
vento pli forta ol ili venos al Mi; tiam Mi diros Mian verdikton kontraŭ ili.
Esperanto Londona Biblio
بادی که اکنون به فرمان خداوند میوزد، بسیار سختتر است! این خود خداوند است! که چنین حکمی دربارهٔ قومش صادر کرده است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sangen väkevä tuuli pitää niistä minulle tuleman. Niin minä myös nyt tahdon puhua heidän kanssansa oikeutta.
Finnish Biblia (1776)
C'est un vent impétueux qui vient de là jusqu'à moi. Maintenant, je prononcerai leur sentence.
French Traduction de Louis Segond (1910)
ein Wind zu voll dazu wird mir kommen. Nun will auch ich Gerichte über sie aussprechen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men se yon gwo van m'ap fè soti laba a. Koulye a se mwen menm, Seyè a, ki pral ba yo santans yo.
Haitian Creole Bible
רוח מלא מאלה יבוא לי עתה גם אני אדבר משפטים אותם׃
Modern Hebrew Bible
यह उससे अधिक तेज हवा है और मुझसे आ रही है। अब मैं यहूदा के लोगों के विरुद्ध अपने न्याय की घोषणा करूँगा।”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Erős szél jő onnan reám *is;* azért hát ítéletet mondok ellenök.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
un vento anche più impetuoso di quello verrà da parte mia; ora anch’io pronunzierò la sentenza contro di loro.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia ho tonga avy amiko izay rivotra mahery noho ireny; Ary ankehitriny Izaho kosa hifandahatra aminy.
Malagasy Bible (1865)
He hau totopu no aua wahi ka tae mai ki ahau. Akuanei ahau whakapuaki ai i te whakawa mo ratou.
Maori Bible
Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem.
Bibelen på Norsk (1930)
Wiatr gwałtowniejszy niż oni przyjdzie mi; teraz Ja też opowiem im sądy.
Polish Biblia Gdanska (1881)
mas um vento forte demais para isto virá da minha parte; agora também pronunciarei eu juízos contra eles.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ci un vînt năpraznic vine de acolo pînă la Mine! Acum le voi rosti hotărîrea!`
Romanian Cornilescu Version
Viento más vehemente que éstos vendrá á mí: y ahora yo hablaré juicios con ellos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
nej, en våldsammare vind än som så låter jag komma. Ja, nu vill jag gå till rätta med dem!
Swedish Bible (1917)
Isang malakas na hangin na mula sa mga ito ay darating sa akin: ngayo'y magsasalita naman ako ng mga kahatulan laban sa kanila.
Philippine Bible Society (1905)
“Benden gelen bu rüzgar çok daha güçlü olacak. Şimdi bu halka yargılarımı bildiriyorum.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
ανεμος σφοδροτερος παρα τουτους θελει ελθει δι εμε εγω δε τωρα θελω εκφερει κρισεις εις αυτους.
Unaccented Modern Greek Text
Та вітер сильніший від цього прибуде Мені, і над ними Я суд прокажу...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
بلکہ آندھی جیسی تیز ہَوا میری طرف سے آئے گی۔ کیونکہ اب مَیں اُن پر اپنے فیصلے صادر کروں گا۔“
Urdu Geo Version (UGV)
Lại có gió lớn hơn nữa vì ta mà đến. Nay ta sẽ rao sự đoán xét nghịch cùng chúng nó.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
spiritus plenus ex his veniet mihi et nunc ego sed loquar iudicia mea cum eis
Latin Vulgate