ثُمَّ صَارَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ إِلَى إِرْمِيَا قَائِلَةً:
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Еремия и каза:
Veren's Contemporary Bible
耶和华的话临到耶利米说:
和合本 (简体字)
Tada dođe riječ Jahvina Jeremiji:
Croatian Bible
Tedy stalo se slovo Hospodinovo k Jeremiášovi, řkoucí:
Czech Bible Kralicka
Da kom HERRENs Ord til mig således
Danske Bibel
Toen geschiedde des HEEREN woord tot Jeremia, zeggende:
Dutch Statenvertaling
Kaj aperis vorto de la Eternulo al Jeremia, dirante:
Esperanto Londona Biblio
آنگاه خداوند متعال، خدای اسرائیل، به من گفت که بروم و به مردم یهودا و اورشلیم بگویم، «من، خداوند، از شما میپرسم چرا به من گوش ندادید و از دستورات من اطاعت نکردید؟
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Silloin tapahtui Herran sana Jeremialle, sanoen:
Finnish Biblia (1776)
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia also:
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè sa a Seyè a pale ak Jeremi.
Haitian Creole Bible
ויהי דבר יהוה אל ירמיהו לאמר׃
Modern Hebrew Bible
तब यहोवा का सन्देश यिर्मयाह को मिला:
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És szóla az Úr Jeremiásnak, mondván:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Allora la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia in questi termini:
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia tonga tamin'i Jeremia ny tenin'i Jehovah hoe:
Malagasy Bible (1865)
Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia; ka mea ia,
Maori Bible
Da kom Herrens ord til Jeremias, og det lød så:
Bibelen på Norsk (1930)
I stało się słowo Pańskie do Jeremijasza, mówiąc:
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Atunci Cuvîntul Domnului a vorbit lui Ieremia, astfel:
Romanian Cornilescu Version
Y fué palabra de JEHOVÁ á Jeremías, diciendo:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och HERRENS ord kom till Jeremia; han sade:
Swedish Bible (1917)
Nang magkagayo'y dumating ang salita ng Panginoon kay Jeremias, na nagsasabi,
Philippine Bible Society (1905)
Bundan sonra RAB Yeremya’ya şöyle seslendi:
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εγεινε λογος Κυριου προς τον Ιερεμιαν, λεγων,
Unaccented Modern Greek Text
І було слово Господа до Єремії таке:
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تب رب کا کلام مجھ پر نازل ہوا،
Urdu Geo Version (UGV)
Bấy giờ có lời Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi rằng:
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et factum est verbum Domini ad Hieremiam dicens
Latin Vulgate