Jeremiah 32:16

ثُمَّ صَلَّيْتُ إِلَى الرَّبِّ بَعْدَ تَسْلِيمِ صَكِّ الشِّرَاءِ لِبَارُوخَ بْنِ نِيرِيَّا قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И след като предадох записа за покупката на Варух, сина на Нирия, се помолих на ГОСПОДА и казах:

Veren's Contemporary Bible

我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华说:

和合本 (简体字)

Pošto kupovni ugovor predadoh Nerijinu sinu Baruhu, pomolih se Jahvi:

Croatian Bible

Potom modlil jsem se Hospodinu, když jsem dal ceduli té koupě Báruchovi synu Neriášovu, řka:

Czech Bible Kralicka

Efter at have overgivet Skødet til Baruk, Nerijas Søn, bad jeg således til HERREN:

Danske Bibel

Voorts, nadat ik den koopbrief aan Baruch, den zoon van Nerija, gegeven had, bad ik tot den HEERE, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj, transdoninte la dokumentojn de aĉeto al Baruĥ, filo de Nerija, mi ekpreĝis al la Eternulo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

بعد از آنکه من سَند خرید را به باروک دادم، در دعا گفتم: ‌

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kun minä olin antanut Baarukille Nerian pojalle kauppakirjan, rukoilin minä Herraa ja sanoin:

Finnish Biblia (1776)

Après que j'eus remis le contrat d'acquisition à Baruc, fils de Nérija, j'adressai cette prière à l'Eternel:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und nachdem ich Baruk, dem Sohne Nerijas, den Kaufbrief gegeben hatte, betete ich zu Jehova und sprach:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre mwen te fin bay Bawouk, pitit gason Nerija a, papye tè yo, mwen lapriyè Seyè a, mwen di l':

Haitian Creole Bible

ואתפלל אל יהוה אחרי תתי את ספר המקנה אל ברוך בן נריה לאמר׃

Modern Hebrew Bible

नेरिय्याह के पुत्र बारुक को पट्टा देने के बाद मैंने यहोवा से प्रार्थना की। मैंने कहा:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És könyörgék az Úrnak, miután odaadám a vétel felől való levelet Báruknak, a Néria fiának, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E dopo ch’io ebbi consegnato l’atto di compra a Baruc, figliuolo di Neria, pregai l’Eterno, dicendo:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa voatolotra an'i Baroka, zanak'i Neria, ilay taratasy nisy ny fanekena tamin'ny vidin-tany, dia nivavaka tamin'i Jehovah aho hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na, i muri i taku hoatutanga i te pukapuka o te hoko ki a Paruku tama a Neria, ka inoi ahau ki a Ihowa, ka mea,

Maori Bible

Og da jeg hadde overgitt kjøpebrevet til Baruk, Nerijas sønn, bad jeg til Herren og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

Potem modliłem się Panu, kiedym oddał on zapis kupna Baruchowi, synowi Neryjaszowemu, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

E depois que dei a escritura da compra a Banique, filho de Nerias, orei ao Senhor, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dupăce am dat zapisul de cumpărare lui Baruc, fiul lui Neriia, am făcut Domnului această rugăciune:

Romanian Cornilescu Version

Y después que dí la carta de venta á Baruch hijo de Nerías, oré á JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och sedan jag hade givit köpebrevet åt Baruk, Nerias son, bad jag till HERREN och sade:

Swedish Bible (1917)

Pagkatapos nga na aking maibigay ang katibayan ng pagkabili kay Baruch na anak ni Nerias, dumalangin ako sa Panginoon, na aking sinabi,

Philippine Bible Society (1905)

“Tarlanın satış belgesini Neriya oğlu Baruk’a verdikten sonra RAB’be şöyle yakardım:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αφου δε εδωκα το συμφωνητικον, της αγορας εις τον Βαρουχ τον υιον του Νηριου προσηυχηθην εις τον Κυριον, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І молився я до Господа потому, як дав був купчого листа Барухові, Нерейїному синові, промовляючи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

باروک بن نیریاہ کو انتقال نامہ دینے کے بعد مَیں نے رب سے دعا کی،

Urdu Geo Version (UGV)

Khi tôi đã trao tờ khế mua cho Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia, thì tôi cầu nguyện cùng Ðức Giê-hô-va rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et oravi ad Dominum postquam tradidi librum possessionis Baruch filio Neri dicens

Latin Vulgate