Jeremiah 29:30

ثُمَّ صَارَ كَلاَمُ الرَّبِّ إِلَى إِرْمِيَا قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОДНОТО слово беше към Еремия и каза:

Veren's Contemporary Bible

于是耶和华的话临到耶利米说:

和合本 (简体字)

Tada dođe riječ Jahvina Jeremiji:

Croatian Bible

I stalo se slovo Hospodinovo k Jeremiášovi, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Da kom HERRENs Ord til Jeremias således:

Danske Bibel

Daarom geschiedde des HEEREN woord tot Jeremia, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Tial aperis jena vorto de la Eternulo al Jeremia:

Esperanto Londona Biblio

و بعد از آن خداوند به من گفت،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin tapahtui Herran sana Jeremialle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

Et la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, Seyè a bay Jeremi lòd sa a:

Haitian Creole Bible

ויהי דבר יהוה אל ירמיהו לאמר׃

Modern Hebrew Bible

तब यिर्मयाह के पास यहोवा का सन्देश आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szóla az Úr Jeremiásnak, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia, dicendo:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia tonga tamin'i Jeremia ny tenin'i Jehovah hoe:

Malagasy Bible (1865)

Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia, i mea ia,

Maori Bible

Da kom Herrens ord til Jeremias, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się słowo Pańsie do Jeremijasza mówiąc: Poślij do wszystkich zabranych w niewolę, mówiąc: Tak mówi Pan o Semejaszu Nechalamitczyku: Przeto, że wam prorokował Semejasz, chociażem go Ja nie posłał, a przywodzi was do tego, abyście mieli nad zieję w kłamstwie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi Cuvîntul Domnului a vorbit lui Ieremia astfel:

Romanian Cornilescu Version

Y fué palabra de JEHOVÁ á Jeremías, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och nu har HERRENS ord kommit till Jeremia, han har sagt:

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y dumating ang salita ng Panginoon kay Jeremias, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

RAB Yeremya’ya şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεινε λογος Κυριου προς τον Ιερεμιαν, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І було слово Господнє до Єремії, говорячи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب یرمیاہ پر رب کا کلام نازل ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factum est verbum Domini ad Hieremiam dicens

Latin Vulgate