Jeremiah 24:4

ثُمَّ صَارَ كَلاَمُ الرَّبِّ إِلَيَّ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И словото на ГОСПОДА беше към мен и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华的话临到我说:

和合本 (简体字)

I dođe mi riječ Jahvina:

Croatian Bible

I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Da kom HERRENs Ord til mig således:

Danske Bibel

Toen geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Tiam aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

پس از آن، خداوند به من گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:

Haitian Creole Bible

ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

Modern Hebrew Bible

तब यहोवा का सन्देश मुझे मिला।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szóla az Úr nékem, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Again the word of the LORD came unto me, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tonga tamiko indray ny tenin'i Jehovah nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea ia,

Maori Bible

Da kom Herrens ord til mig, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Romanian Cornilescu Version

Y fué á mí palabra de JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och HERRENS ord kom till mig han sade:

Swedish Bible (1917)

At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsabi,

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine RAB bana şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παλιν εγεινε λογος Κυριου προς εμε λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І було мені слово Господнє, говорячи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب رب مجھ سے ہم کلام ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factum est verbum Domini ad me dicens

Latin Vulgate