Jeremiah 18:5

فَصَارَ إِلَيَّ كَلاَمُ الرَّبِّ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И словото на ГОСПОДА беше към мен и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华的话就临到我说:

和合本 (简体字)

I dođe mi riječ Jahvina:

Croatian Bible

I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Da kom HERRENs Ord til mig:

Danske Bibel

Toen geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Tiam aperis al mi la jena vorto de la Eternulo:

Esperanto Londona Biblio

خداوند به من گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin tapahtui Herran sana minulle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, Seyè a di m' konsa:

Haitian Creole Bible

ויהי דבר יהוה אלי לאמור׃

Modern Hebrew Bible

तब यहोवा से सन्देश मेरे पास आया,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szóla az Úr nékem, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then the word of the LORD came to me, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia tonga tamiko ny tenin'i Jehovah hoe :

Malagasy Bible (1865)

Na ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea ia,

Maori Bible

Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Romanian Cornilescu Version

Entonces fué á mí palabra de JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och HERRENS ord kom till mig han sade:

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y dumating sa akin ang salita ng Panginoon, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

RAB bana yine seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І було мені слово Господнє, говорячи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب رب مجھ سے ہم کلام ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factum est verbum Domini ad me dicens

Latin Vulgate