Jeremiah 10:8

بَلُدُوا وَحَمِقُوا مَعًا. أَدَبُ أَبَاطِيلَ هُوَ الْخَشَبُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А те до един са глупави и безумни; учението на нищожните идоли е дърво.

Veren's Contemporary Bible

他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。

和合本 (简体字)

Čime vatru lože, to ih zaluđuje! Zakon im isprazan - obično drvo,

Croatian Bible

A však ze spolka zhlupěli, a blázni jsou; z dřeva učiti se jest pouhá marnost.

Czech Bible Kralicka

Alle sammen er de dumme og Tåber; Afgudernes Lærdom, den er Træ.

Danske Bibel

In een ding zijn zij toch onvernuftig en zot: een hout is een onderwijs der ijdelheden.

Dutch Statenvertaling

Ĉiuj ili malsaĝiĝis kaj idiotiĝis, ĉar ligno donas ja nur vantaĵan instruon.

Esperanto Londona Biblio

تمام آنها احمق و جاهل‌اند. آنها از بُتهای چوبی چه چیزی می‌توانند بیاموزند؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

He ovat kaikki tyhmät ja taitamattomat; sillä puu osoittaa turhuuden.

Finnish Biblia (1776)

Tous ensemble, ils sont stupides et insensés; Leur science n'est que vanité, c'est du bois!

French Traduction de Louis Segond (1910)

sondern sie sind allzumal dumm und töricht; die Unterweisung der Nichtigkeiten ist Holz

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo tout se yon bann egare san konprann. Kisa zidòl bwa yo ka moutre yo pase sa?

Haitian Creole Bible

ובאחת יבערו ויכסלו מוסר הבלים עץ הוא׃

Modern Hebrew Bible

अन्य राष्ट्रों के सभी लोग शरारती और मूर्ख हैं। उनकी शिक्षा निरर्थक लकड़ी की मूर्तियों से मिली है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mind egyig balgatagok és bolondok; hiábavalóságokra tanít; fa az.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma costoro tutti insieme sono stupidi e insensati; non è che una dottrina di vanità; non è altro che legno;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ketrina sy adala avokoa izy rehetra; He! fananaram-poana! fa tapa-kazo ihany.

Malagasy Bible (1865)

Huihuia ratou, he poauau rawa, he wairangi: ko ta nga whakapakoko e whakaako ai, he rakau tonu ia.

Maori Bible

Men alle sammen er de ufornuftige, de er dårer. En tom lære! Tre er det,

Bibelen på Norsk (1930)

A wszakże społem zgłupieli i poszaleli; z drewna brać naukę, jest wierutna marność.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas eles todos são embrutecidos e loucos; a instrução dos ídolos é como o madeiro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toţi laolaltă, sînt proşti şi fără minte, ştiinţa idolilor nu este decît deşertăciune, e lemn!

Romanian Cornilescu Version

Y todos se infatuarán, y entontecerán. Enseñanza de vanidades es el mismo leño.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, allasammans äro de oförnuftiga och dårar.  Avgudadyrkan är att dyrka trä,Hab. 2,18. Sak. 10,2.

Swedish Bible (1917)

Kundi sila'y pawang tampalasan at hangal turo ng mga dios-diosan, yao'y kahoy lamang.

Philippine Bible Society (1905)

Hepsi budala ve akılsız. Yararsız putlardan ne öğrenilebilir ki? Ağaçtan yapılmış onlar!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ ειναι πανταπασι κτηνωδεις και αφρονες διδασκαλια ματαιοτητων ειναι το ξυλον.

Unaccented Modern Greek Text

Вони стали всі разом безумні й безглузді, наука марна оце дерево!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سب احمق اور بےوقوف ثابت ہوئے ہیں، کیونکہ اُن کی تربیت لکڑی کے بےکار بُتوں سے حاصل ہوئی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nó hết thảy đều là u mê khờ dại. Sự dạy dỗ của hình tượng chỉ là gỗ mà thôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

pariter insipientes et fatui probabuntur doctrina vanitatis eorum lignum est

Latin Vulgate