Isaiah 46:5

بِمَنْ تُشَبِّهُونَنِي وَتُسَوُّونَنِي وَتُمَثِّلُونَنِي لِنَتَشَابَهَ؟.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На кого ще Ме уподобите и приравните, и ще Ме съпоставите, че да бъдем подобни?

Veren's Contemporary Bible

你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?

和合本 (简体字)

S kime biste me usporedili i izjednačili, s kime prispodobili: komu da sam sličan?

Croatian Bible

K komu mne připodobníte a přirovnáte, aneb podobna učiníte, abychom sobě podobní byli?

Czech Bible Kralicka

Med hvem vil I jævnstille ligne mig, hvem vil I gøre til min Lige?

Danske Bibel

Wien zoudt gijlieden Mij nabeelden, en evengelijk maken, en Mij vergelijken, dat wij elkander gelijken zouden?

Dutch Statenvertaling

Al kiu vi Min egaligos kaj komparos kaj similigos Min, ke ni estu similaj?

Esperanto Londona Biblio

خداوند می‌گوید: «با چه کسی مرا مقایسه می‌کنید؟ آیا کس دیگری مثل من وجود دارد؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Keneenkä te vertaatte minun, ja kenenkä kaltaiseksi te teette minun? ja kenen verraksi te minua mittaatte, jonka kaltainen minä olisin?

Finnish Biblia (1776)

A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wem wollt ihr mich vergleichen und gleichstellen und mich ähnlich machen, daß wir gleich seien? -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ak ki moun nou ta konpare m'? Ki moun nou ka di ki sanble m'? Ki moun nou ka mete bò kote m' ki tankou m'?

Haitian Creole Bible

למי תדמיוני ותשוו ותמשלוני ונדמה׃

Modern Hebrew Bible

“क्या तुम किसी से भी मेरी तुलना कर सकते हो नहीं! कोई भी व्यक्ति मेरे समान नहीं है। मेरे बारे में तुम हर बात नही समझ सकते। मेरे जैसा तो कुछ है ही नहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kihez hasonlíttok engem, és kivel tesztek egyenlővé? És kivel vettek egybe, hogy hasonlók volnánk?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

A chi mi assomigliereste, a chi mi uguagliereste, a chi mi paragonereste quasi fossimo pari?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hampitovinareo amin'iza moa Aho, sy amin'iza no hanoharanareo Ahy ary iza no hataonareo ho tahaka Ahy mba hitahany amiko?

Malagasy Bible (1865)

Ki ta koutou kei to wai he ahua moku? ko wai e rite ana ki ahau? me whakarite ahau ki a wai, e kotahi ai to maua ahua?

Maori Bible

Hvem vil I ligne mig med og stille mig sammen med? Hvem vil I sammenligne mig med, så vi skulde være like?

Bibelen på Norsk (1930)

Komuż mię przypodobacie, i przyrównacie, albo podobnym uczynicie, żebym mu był podobny?

Polish Biblia Gdanska (1881)

A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis e me comparareis, para que sejamos semelhantes?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cu cine Mă veţi pune alături, ca să Mă asemănaţi? Cu cine Mă veţi asemăna, şi mă veţi potrivi?

Romanian Cornilescu Version

¿Á quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Med vem viljen I likna och jämföra mig,  och med vem viljen I sammanställa mig,  så att jag skulle vara honom lik?

Swedish Bible (1917)

Kanino ninyo ako itutulad, at ipaparis, at iwawangis ako, upang kami ay magkagaya?

Philippine Bible Society (1905)

“Beni kime benzetecek, Kime denk tutacaksınız? Kiminle karşılaştıracaksınız ki, benzer olalım?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Με τινα θελετε με εξομοιωσει και θελετε με εξισωσει και με συγκρινει και θελομεν εισθαι ομοιοι;

Unaccented Modern Greek Text

До кого Мене ви вподобите та прирівняєте, до кого подібним Мене ви учините, щоб схожому бути?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تم میرا مقابلہ کس سے کرو گے، مجھے کس کے برابر ٹھہراؤ گے؟ تم میرا موازنہ کس سے کرو گے جو میری مانند ہو؟

Urdu Geo Version (UGV)

Các ngươi so sánh ta cùng ai, và coi ta bằng ai? Các ngươi lấy ai đọ với ta, đặng chúng ta được giống nhau?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis similem

Latin Vulgate