Isaiah 46:12

«اِسْمَعُوا لِي يَا أَشِدَّاءَ الْقُلُوبِ الْبَعِيدِينَ عَنِ الْبِرِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Слушайте Ме, вие коравосърдечни, които сте далеч от правдата:

Veren's Contemporary Bible

你们这些心中顽梗、远离公义的,当听我言。

和合本 (简体字)

Slušajte me, vi koji gubite srčanost i koji ste daleko od pobjede.

Croatian Bible

Slyšte mne, vy urputného srdce, kteříž jste dalecí od spravedlnosti.

Czech Bible Kralicka

Hør på mig, I modløse, som tror, at Retten er fjern:

Danske Bibel

Hoort naar Mij, gij stijven van harte, gij, die verre van de gerechtigheid zijt!

Dutch Statenvertaling

Aŭskultu Min, vi, kiuj havas malhumilan koron, kiuj estas malproksimaj de la vero:

Esperanto Londona Biblio

«ای مردم خیره‌سر، که می‌پندارید از پیروزی دور هستید، به من گوش کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuulkaat minua, te ylpiät sydämet, te jotka olette kaukana vanhurskaudesta:

Finnish Biblia (1776)

Ecoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Höret auf mich, ihr Trotzigen, die ihr fern seid von Gerechtigkeit!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Koute sa m'ap di nou, bann tèt di, nou menm ki pa soti pou fè sa ki dwat:

Haitian Creole Bible

שמעו אלי אבירי לב הרחוקים מצדקה׃

Modern Hebrew Bible

“तुम में से कुछ सोचा करते हो कि तुम में महान शक्ति है किन्तु तुम भले काम नहीं करते हो। मेरी सुनों।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hallgassatok reám, kemény szívűek, a kik távol vagytok az igazságtól.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ascoltatemi, o gente dal cuore ostinato, che siete lontani dalla giustizia!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mihainoa Ahy ianareo madi-po izay lavitra ny fahamarinana:

Malagasy Bible (1865)

Whakarongo ki ahau, e te hunga ngakau pakari, e matara atu ana i te tika:

Maori Bible

Hør på mig, I sterke ånder, I som er langt borte fra rettferdighet!

Bibelen på Norsk (1930)

Słuchajcie mię, wy upornego serca, którzy jesteście dalekimi od sprawiedliwości.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ascultaţi-Mă, oameni cu inima împietrită, vrăjmaşi ai neprihănirii!

Romanian Cornilescu Version

Oídme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så hören nu på mig, I stormodige,  I som menen, att hjälpen är långt borta.

Swedish Bible (1917)

Inyong dinggin ako, ninyong may mapagmatigas na loob; na malayo sa katuwiran:

Philippine Bible Society (1905)

“Ey dikbaşlılar, doğruluktan uzak olanlar, Dinleyin beni!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ακουσατε μου, σκληροκαρδιοι, οι μακραν απο της δικαιοσυνης.

Unaccented Modern Greek Text

Почуйте Мене, твердосерді, далекі від справедливости!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے ضدی لوگو جو راستی سے کہیں دُور ہو، میری سنو!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi những người cứng lòng, xa cách sự công bình, hãy nghe ta phán.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

audite me duro corde qui longe estis a iustitia

Latin Vulgate