Isaiah 42:18

«أَيُّهَا الصُّمُّ اسْمَعُوا. أَيُّهَا الْعُمْيُ انْظُرُوا لِتُبْصِرُوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Чуйте, глухи, и гледайте, слепи, за да видите!

Veren's Contemporary Bible

你们这耳聋的,听吧!你们这眼瞎的,看吧!使你们能看见。

和合本 (简体字)

Čujte, gluhi! Progledajte, slijepi, da vidite!

Croatian Bible

Ó hluší, slyštež, a vy slepí, prohlédněte, abyste viděli.

Czech Bible Kralicka

I, som er døve, hør, løft Blikket, I blinde, og se!

Danske Bibel

Hoort, gij doven! en schouwt aan, gij blinden! om te zien.

Dutch Statenvertaling

Aŭskultu, ho surduloj; kaj vi, blinduloj, rigardu, por ke vi vidu.

Esperanto Londona Biblio

خداوند می‌گوید «ای قوم ناشنوا، گوش دهید، و ای نابینایان با دقّت نگاه کنید!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuulkaat, te kuurot, ja katsokaat, te sokiat, että te näkisitte.

Finnish Biblia (1776)

Sourds, écoutez! Aveugles, regardez et voyez!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Höret, ihr Tauben! und ihr Blinden, schauet her, um zu sehen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a di: -Nou menm moun soudè yo, koute! Nou menm moun avèg yo, gade byen!

Haitian Creole Bible

החרשים שמעו והעורים הביטו לראות׃

Modern Hebrew Bible

“तुम बहरे लोगों को मेरी सुनना चाहिए! तुम अंधे लोगों को इधर दृष्टि डालनी चाहिए और मुझे देखना चाहिए!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Oh, ti süketek, halljatok, és ti vakok, lássatok!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ascoltate, o sordi, e voi, ciechi, guardate e vedete!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mihainoa ianareo, ry marenina; Ary mijere, ry jamba, mba hahita.

Malagasy Bible (1865)

Whakarongo, e nga turi; titiro, e nga matapo, kia kite ai koutou.

Maori Bible

I døve, hør! Og I blinde, lukk øinene op og se!

Bibelen på Norsk (1930)

O głusi! słuchajcie; a wy ślepi! przejrzyjcie, abyście widzieli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Surdos, ouvi; e vós, cegos, olhai, para que possais ver.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,Ascultaţi, surzilor, priviţi şi vedeţi, orbilor!`

Romanian Cornilescu Version

Sordos, oíd; y vosotros ciegos, mirad para ver.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hören, I döve;  I blinde, skåden och sen.

Swedish Bible (1917)

Makinig kayong mga bingi; at tumingin kayong mga bulag, upang kayo'y mangakakita.

Philippine Bible Society (1905)

“Ey sağırlar, işitin, Ey körler, bakın da görün!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ακουσατε, κωφοι και ανοιξατε τους οφθαλμους σας, τυφλοι, δια να ιδητε.

Unaccented Modern Greek Text

Почуйте, глухі, а незрячі, прозріте, щоб бачити!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے بہرو، سنو! اے اندھو، نظر اُٹھاؤ تاکہ دیکھ سکو!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi những kẻ điếc, hãy nghe; còn các ngươi là kẻ mù, hãy mở mắt và thấy!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

surdi audite et caeci intuemini ad videndum

Latin Vulgate