Isaiah 41:3

طَرَدَهُمْ. مَرَّ سَالِمًا فِي طَرِيق لَمْ يَسْلُكْهُ بِرِجْلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Преследва ги, безопасно минава по пътя, по който не е ходил с краката си.

Veren's Contemporary Bible

他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。

和合本 (简体字)

Goni ih, napreduje pouzdano, noge mu se ceste ne dotiču.

Croatian Bible

Sháněje se s nimi, prošel pokojně cestou, po níž nohama svýma nechodíval.

Czech Bible Kralicka

forfølger dem, går uskadt frem ad en Vej, hans Fod ej har trådt.

Danske Bibel

Dat hij ze najaagde en doortrok met vrede, door een pad, hetwelk hij met zijn voeten niet gegaan had?

Dutch Statenvertaling

Li persekutas ilin, transiras en paco la vojon, sur kiu liaj piedoj ne haltas.

Esperanto Londona Biblio

او آنها را تعقیب می‌کند و با خیال راحت پیش می‌رود و با چنان سرعتی حرکت می‌کند که گویی پاهایش زمین را لمس نمی‌کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän ajoi heitä takaa, ja pääsi rauhassa sitä tietä, jota ei hänen jalkansa ennen käyneet.

Finnish Biblia (1776)

Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er verfolgte sie, zog hin in Frieden einen Weg, den er mit seinen Füßen nie gegangen war.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

L'ap fann nan siyay yo, l'ap kouri san li pa pè anyen. Pye l' pa menm touche tè.

Haitian Creole Bible

ירדפם יעבור שלום ארח ברגליו לא יבוא׃

Modern Hebrew Bible

यह व्यक्ति पीछा करेगा और उन राष्ट्रों का पीछा बिना हानि उठाये करता रहेगा और ऐसे उन स्थानों तक जायेगा जहाँ वह पहले कभी गया ही नहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kergeti őket, békességgel vonul az úton, a melyen lábaival nem járt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ei li insegue, e passa in trionfo per una via che i suoi piedi non hanno mai calcato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mipaoka ireo izy ka mandroso soa aman-tsara any amin'izay lalana tsy mbola nodiavin'ny tongony.

Malagasy Bible (1865)

Whaia ana ratou e ia, haere ora atu ana ia; ae ra, i te ara kihai i haerea e ona waewae.

Maori Bible

Han forfølger dem, drar frem i sikkerhet på en sti hvor han før ikke kom med sine føtter.

Bibelen på Norsk (1930)

Uganiał się z nimi, przeszedł spokojnie ścieszkę, po której nogami swemi nie chadzał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ele os persegue, e passa adiante em segurança, até por uma vereda em que com os seus pés nunca tinha trilhado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El îi urmăreşte, merge în pace pe un drum pe care n'a mai călcat nici odată cu piciorul lui.

Romanian Cornilescu Version

Siguiólos, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han förjagar dem, där han går lyckosam fram,  vanliga vägar trampar icke hans fot.

Swedish Bible (1917)

Kaniyang hinahabol sila, at nagpatuloy na tiwasay, sa makatuwid baga'y sa daan na hindi niya dinaanan ng kaniyang mga paa.

Philippine Bible Society (1905)

Kovalıyor onları, Ayak basmadığı bir yoldan esenlikle geçiyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κατεδιωξεν αυτους και διηλθεν ασφαλως δια της οδου, την οποιαν δεν ειχε περιπατησει με τους ποδας αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Він жене їх, спокійно дорогою йде, якою він не переходив ногами своїми.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اُن کا تعاقب کر کے صحیح سلامت آگے نکلتا ہے، بھاگتے ہوئے اُس کے پاؤں راستے کو نہیں چھوتے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người đuổi theo họ trên con đường chưa hề đặt chơn, mà vẫn vô sự lướt dặm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

persequetur eos transibit in pace semita in pedibus eius non apparebit

Latin Vulgate