Isaiah 37:15

وَصَلَّى حَزَقِيَّا إِلَى الرَّبِّ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Езекия се помоли на ГОСПОДА, като каза:

Veren's Contemporary Bible

希西家向耶和华祷告说:

和合本 (简体字)

I pomoli se Ezekija Jahvi ovako:

Croatian Bible

A modlil se Ezechiáš Hospodinu, řka:

Czech Bible Kralicka

Derpå bad Ezekias den Bøn for HERRENs Åsyn:

Danske Bibel

En Hizkia bad tot den HEERE, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj Ĥizkija ekpreĝis al la Eternulo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

او دعا کرد و گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Hiskia rukoili Herraa ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

qui il adressa cette prière:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Hiskia betete zu Jehova und sprach:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Epi li vire bò Seyè a, li lapriyè, li di l':

Haitian Creole Bible

ויתפלל חזקיהו אל יהוה לאמר׃

Modern Hebrew Bible

फिर हिजकिय्याह यहोवा से प्रार्थना करने लगा। हिजकिय्याह बोला:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És könyörge Ezékiás az Úrhoz, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed Ezechia pregò l’Eterno, dicendo:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Hezekiah prayed unto the LORD, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Hezekia nivavaka tamin'i Jehovah nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na ka inoi a Hetekia ki a Ihowa, ka mea,

Maori Bible

Og Esekias bad til Herren og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

I modlił się Ezechyjasz Panu, mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

E orou Ezequias ao Senhor, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi i -a făcut următoarea rugăciune:

Romanian Cornilescu Version

Entonces Ezechîas oró á JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Hiskia bad till HERREN och sade:

Swedish Bible (1917)

At si Ezechias ay dumalangin sa Panginoon, na kaniyang sinabi,

Philippine Bible Society (1905)

şöyle dua etti:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και προσηυχηθη εις τον Κυριον ο Εζεκιας λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І Єзекія молився перед Господнім лицем, говорячи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے رب سے دعا کی،

Urdu Geo Version (UGV)

cầu nguyện Ðức Giê-hô-va rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et oravit Ezechias ad Dominum dicens

Latin Vulgate