وَصَلَّى حَزَقِيَّا إِلَى الرَّبِّ قَائِلاً:
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И Езекия се помоли на ГОСПОДА, като каза:
Veren's Contemporary Bible
希西家向耶和华祷告说:
和合本 (简体字)
I pomoli se Ezekija Jahvi ovako:
Croatian Bible
A modlil se Ezechiáš Hospodinu, řka:
Czech Bible Kralicka
Derpå bad Ezekias den Bøn for HERRENs Åsyn:
Danske Bibel
En Hizkia bad tot den HEERE, zeggende:
Dutch Statenvertaling
Kaj Ĥizkija ekpreĝis al la Eternulo, dirante:
Esperanto Londona Biblio
او دعا کرد و گفت:
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja Hiskia rukoili Herraa ja sanoi:
Finnish Biblia (1776)
qui il adressa cette prière:
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und Hiskia betete zu Jehova und sprach:
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Epi li vire bò Seyè a, li lapriyè, li di l':
Haitian Creole Bible
ויתפלל חזקיהו אל יהוה לאמר׃
Modern Hebrew Bible
फिर हिजकिय्याह यहोवा से प्रार्थना करने लगा। हिजकिय्याह बोला:
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És könyörge Ezékiás az Úrhoz, mondván:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ed Ezechia pregò l’Eterno, dicendo:
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And Hezekiah prayed unto the LORD, saying,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary Hezekia nivavaka tamin'i Jehovah nanao hoe:
Malagasy Bible (1865)
Na ka inoi a Hetekia ki a Ihowa, ka mea,
Maori Bible
Og Esekias bad til Herren og sa:
Bibelen på Norsk (1930)
I modlił się Ezechyjasz Panu, mówiąc:
Polish Biblia Gdanska (1881)
E orou Ezequias ao Senhor, dizendo:
Bíblia Almeida Recebida (AR)
şi i -a făcut următoarea rugăciune:
Romanian Cornilescu Version
Entonces Ezechîas oró á JEHOVÁ, diciendo:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och Hiskia bad till HERREN och sade:
Swedish Bible (1917)
At si Ezechias ay dumalangin sa Panginoon, na kaniyang sinabi,
Philippine Bible Society (1905)
şöyle dua etti:
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και προσηυχηθη εις τον Κυριον ο Εζεκιας λεγων,
Unaccented Modern Greek Text
І Єзекія молився перед Господнім лицем, говорячи:
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اُس نے رب سے دعا کی،
Urdu Geo Version (UGV)
cầu nguyện Ðức Giê-hô-va rằng:
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et oravit Ezechias ad Dominum dicens
Latin Vulgate