Isaiah 30:31

لأَنَّهُ مِنْ صَوْتِ الرَّبِّ يَرْتَاعُ أَشُّورُ. بِالْقَضِيبِ يَضْرِبُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото асириецът, който удря с тояга, ще бъде смазан от гласа на ГОСПОДА.

Veren's Contemporary Bible

亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华必用杖击打他。

和合本 (简体字)

Od glasa Jahvina prepast će se Asur, šibom ošinut.

Croatian Bible

Hlasem zajisté Hospodinovým potřín bude Assur, kterýž jiné kyjem bijíval.

Czech Bible Kralicka

For HERRENs Røst bliver Assur ræd, med Kæppen slår han;

Danske Bibel

Want door de stem des HEEREN zal Assur te morzel geslagen worden, die met de roede sloeg.

Dutch Statenvertaling

Ĉar ektremos la Asiriano de la voĉo de la Eternulo, kiu frapos lin per la vergo.

Esperanto Londona Biblio

مردمان آشور وقتی صدای خداوند را بشنوند و قدرت مجازات او را حس کنند به وحشت خواهند افتاد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Assurin pitää peljästymän Herran ääntä, joka häntä lyö vitsalla.

Finnish Biblia (1776)

A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera; L'Eternel le frappera de sa verge.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn vor der Stimme Jehovas wird Assur zerschmettert werden, wenn er mit dem Stocke schlägt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun peyi Lasiri yo pral tranble lè y'a tande vwa Seyè a k'ap ba yo baton.

Haitian Creole Bible

כי מקול יהוה יחת אשור בשבט יכה׃

Modern Hebrew Bible

अश्शूर जब यहोवा की आवाज़ सुनेगा तो वह डर जायेगा। यहोवा लाठी से अश्शूर पर वार करेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert az Úrnak szavától megretten Assiria, veri azt akkor vesszővel;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché, alla voce dell’Eterno, l’Assiro sarà costernato; l’Eterno lo colpirà col suo bastone;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny feon'i Jehovah dia haharaiki-tahotra ny Asyriana; Hasiany amin'ny tsorakazo ireo.

Malagasy Bible (1865)

Ma te reo hoki o Ihowa ka pakaru ai te Ahiriana i whiu nei ki te rakau.

Maori Bible

For Herrens røst skal Assur forferdes, han som slår med kjeppen.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo od głosu Pańskiego starty będzie Assyryjczyk, który innym kijem bijał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Com a voz do Senhor será desfeita em pedaços a Assíria, quando ele a ferir com a vara.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci, Asirianul va tremura de glasul Domnului, care îl va lovi cu nuiaua Sa.

Romanian Cornilescu Version

Porque Assur que hirió con palo, con la voz de JEHOVÁ será quebrantado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty för HERRENS röst      skall Assur bliva förfärad,      när han slår honom med sitt ris.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't sa pamamagitan ng tinig ng Panginoon ay mangagkakawatakwatak ang taga Asiria, na nananakit ng pamalo.

Philippine Bible Society (1905)

Asur RAB’bin sesiyle dehşete düşecek, O’nun değneğiyle vurulacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ο Ασσυριος δια της φωνης του Κυριου θελει καταβληθη εν αβδω θελει κτυπηθη.

Unaccented Modern Greek Text

Бо від голосу Господа буде лякатись Ашшур, що жезлом буде битий.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کی آواز اسور کو پاش پاش کر دے گی، اُس کی لاٹھی اُسے مارتی رہے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì, A-si-ri sẽ nghe tiếng Ðức Giê-hô-va mà run sợ. Ngài sẽ lấy roi đánh A-si-ri;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

a voce enim Domini pavebit Assur virga percussus

Latin Vulgate