Isaiah 28:20

لأَنَّ الْفِرَاشَ قَدْ قَصَرَ عَنِ التَّمَدُّدِ، وَالْغِطَاءَ ضَاقَ عَنِ الالْتِحَافِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото леглото е твърде късо, за да се изтегне някой и завивката е твърде тясна, за да се завие някой.

Veren's Contemporary Bible

原来,床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。

和合本 (简体字)

Prekratka će bit' postelja da se čovjek pruži, preuzak pokrivač da se umota.

Croatian Bible

Zvlášť když bude tak krátké lůže, že se nebude lze stáhnouti, a přikrýti úzké, by se i skrčil.

Czech Bible Kralicka

Vil man strække sig, er Lejet for kort; vil man dække sig, er Tæppet for smalt.

Danske Bibel

Want het bed zal korter zijn, dan dat men zich daarop uitstrekken kunne; en het deksel zal te smal wezen, als men zich daaronder voegt.

Dutch Statenvertaling

Ĉar tro mallonga estos la lito, por sin etendi; kaj la litkovrilo estos tro mallarĝa, por sin enkovri.

Esperanto Londona Biblio

حالت شما مانند حالت کسی است که در این ضرب‌المثل آمده است: کسی در تخت‌خوابی کوتاه خوابیده که نمی‌تواند پاهای خود را دراز کند و لحافش آن‌قدر باریک است که نمی‌‌تواند آن را دور خود بپیچد‌.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä vuode on niin lyhyt, ettei saa itsiänsä ojentaa, ja peite on niin soukka, ettei sen alla taida mykärässä olla.

Finnish Biblia (1776)

Le lit sera trop court pour s'y étendre, Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn das Bett ist zu kurz, um sich auszustrecken und die Decke zu schmal, um sich einzuhüllen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jan pawòl la di a, n'ap tankou moun k'ap chache kouche sou yon kabann twò kout pou yo, anba yon lenn ki manke lajè.

Haitian Creole Bible

כי קצר המצע מהשתרע והמסכה צרה כהתכנס׃

Modern Hebrew Bible

कोई पुरुष एक ऐसे बिस्तर पर सोने का जतन कर रहा था जो उसके लिये बहुत छोटा था। उसके पास एक कंबल था जो इतना चौड़ा नहीं था कि उसे ढक ले। सो वह बिस्तर और वह कम्बल उसके लिए व्यर्थ रहे और देखो तुम्हारा वाचा भी तुम्हारे लिये ऐसा ही रहेगा।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert rövid lesz az ágy, hogy benne kinyujtózhassék, és a takaró szűk lesz az elrejtőzéskor.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché il letto sarà troppo corto per distendervisi e la coperta troppo stretta per avvolgervisi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa fohy loatra ny farafara ka tsy azon'ny olona ilamparana; Ary kely ny firakotra ka tsy maharakotra, raha misy te-hirakotra azy.

Malagasy Bible (1865)

He poto hoki te moenga, e kore e wharoro te tangata; he whaiti te hipoki, e kore e taea te roropi mai.

Maori Bible

for sengen er for kort til å strekke sig ut i, og teppet for smalt til å svøpe sig i.

Bibelen på Norsk (1930)

Zwłaszcza iż krótsze będzie łoże, niżby się kto mógł rozciągnąć, i nakrycie wąskie, choćby się skurczył.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois a cama é tão curta que nela ninguém se pode estender; e o cobertor tão estreito que com ele ninguém se pode cobrir.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Patul va fi prea scurt, ca să te întinzi în el, şi învelitoarea prea îngustă, ca să te înveleşti cu ea.

Romanian Cornilescu Version

Porque la cama es tan angosta que no basta, y la cubierta estrecha para recoger.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty sängen bliver då för kort      att sträcka ut sig på  och täcket för knappt      att svepa in sig i.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang higaan ay lalong maikli na hindi maunatan ng tao; at ang kumot ay lalong makitid na hindi makabalot sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Yatak uzanamayacağınız kadar kısa, örtü sarınamayacağınız kadar dar olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι η κλινη ειναι μικροτερα παρα ωστε να δυναται τις να εξαπλωθη και το σκεπασμα στενωτερον παρα ωστε να δυναται να περιτυλιχθη.

Unaccented Modern Greek Text

Бо буде постеля коротка, щоб на ній розтягнутись, а покривало вузьке, щоб накритися ним...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چارپائی اِتنی چھوٹی ہو گی کہ تم پاؤں پھیلا کر سو نہیں سکو گے۔ بستر کی چوڑائی اِتنی کم ہو گی کہ تم اُسے لپیٹ کر آرام نہیں کر سکو گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giường ngắn quá không thể duỗi mình; nền hẹp quá không thể quấn mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

coangustatum est enim stratum ita ut alter decidat et pallium breve utrumque operire non potest

Latin Vulgate