Isaiah 14:26

هذَا هُوَ القَضَاءُ الْمَقْضِيُّ بِهِ عَلَى كُلِّ الأَرْضِ، وَهذِهِ هِيَ الْيَدُ الْمَمْدُودَةُ عَلَى كُلِّ الأُمَمِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това е решението, решено за цялата земя, и това е ръката, простряна над всичките народи.

Veren's Contemporary Bible

这是向全地所定的旨意;这是向万国所伸出的手。

和合本 (简体字)

Takva je odluka stvorena protiv čitave zemlje; takva je ruka pružena protiv svih naroda!

Croatian Bible

Toť jest ta rada, kteráž zavřína jest o vší té zemi, a to jest ta ruka vztažená proti všechněm těm národům.

Czech Bible Kralicka

Det er, hvad jeg satte mig for imod al Jorden, det er den Hånd, som er udrakt mod alle Folk.

Danske Bibel

Dit is de raadslag, die beraadslaagd is over dat ganse land; en dit is de hand, die uitgestrekt is over alle volken.

Dutch Statenvertaling

Tio estas la decido, farita pri la tuta tero; kaj tio estas la mano, etendita super ĉiujn popolojn.

Esperanto Londona Biblio

این است برنامهٔ من برای دنیا، و بازوی من برای مجازات ملّتها بلند است.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät ovat hänen juonensa, joita hän pitää kaikissa maan paikoissa; ja se on se kohotettu käsi kaikkein pakanain ylitse.

Finnish Biblia (1776)

Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das ist der Ratschluß, der beschlossen ist über die ganze Erde; und das ist die Hand, die ausgestreckt ist über alle Nationen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men sa mwen fè lide fè pou latè. Mwen pral leve men m' pou m' pini tout nasyon yo.

Haitian Creole Bible

זאת העצה היעוצה על כל הארץ וזאת היד הנטויה על כל הגוים׃

Modern Hebrew Bible

मैं अपने लोगों के लिये ऐसी ही योजना बना रहा हूँ। सभी जातियों को दण्ड देने के लिए, मैं अपनी शक्ति का प्रयोग करुँगा।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ez az elvégezett tanács az egész föld felől, és ez ama felemelt kéz minden népek fölött.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questo è il piano deciso contro tutta la terra; questa è la mano stesa contro tutte le nazioni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany no fikasana ny amin'ny tany rehetra, ary izany no tanana ahinjitra amin'ny firenena rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te whakaaro tenei kei te takoto mo te whenua katoa: ko te ringa ano tenei e totoro atu nei ki nga iwi katoa.

Maori Bible

Dette er det råd som er tatt om all jorden, og dette er den hånd som er rakt ut over alle folkene;

Bibelen på Norsk (1930)

Tać jest rada uradzona przeciw onej wszystkiej ziemi; a tać jest ręka wyciągniona przeciwko tym wszystkim narodom.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Este é o conselho que foi determinado sobre toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată hotărîrea luată împotriva întregului pămînt, iată mîna, întinsă peste toate neamurile.

Romanian Cornilescu Version

Éste es el consejo que está acordado sobre toda la tierra; y ésta, la mano extendida sobre todas las gentes.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Detta är det beslut som är fattat      mot hela jorden;  detta är den hand som är uträckt      mot alla folk.

Swedish Bible (1917)

Ito ang panukala na aking pinanukala sa buong lupa: at ito ang kamay na umunat sa lahat ng mga bansa.

Philippine Bible Society (1905)

İşte bütün dünya için belirlenen tasarı budur. Bütün uluslara karşı elim kalkmış durumda.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτη ειναι η βουλη η βεβουλευμενη καθ ολης της γης και αυτη η χειρ η εξηπλωμενη επι παντα τα εθνη.

Unaccented Modern Greek Text

Це та рада, яка про всю землю ураджена, і це та рука, що простягнена на всі народи.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پوری دنیا کے بارے میں یہ منصوبہ اٹل ہے، اور رب اپنا ہاتھ تمام قوموں کے خلاف بڑھا چکا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðó là ý chỉ đã định nghịch cùng cả đất; đó là tay đã giá trên hết thảy các nước.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hoc consilium quod cogitavi super omnem terram et haec est manus extenta super universas gentes

Latin Vulgate