Isaiah 14:15

لكِنَّكَ انْحَدَرْتَ إِلَى الْهَاوِيَةِ، إِلَى أَسَافِلِ الْجُبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но ти ще бъдеш свален в Шеол, в дълбочините на рова.

Veren's Contemporary Bible

然而,你必坠落阴间,到坑中极深之处。

和合本 (简体字)

A sruši se u Podzemlje, u dubine provalije!"

Croatian Bible

A ty pak stržen jsi až do pekla, pryč na stranu do jámy.

Czech Bible Kralicka

ja, ned i Dødsriget styrtes du, nederst i Hulen!

Danske Bibel

Ja, in de hel zult gij nedergestoten worden, aan de zijden van den kuil!

Dutch Statenvertaling

Sed en Ŝeolon vi estos mallevita, en la profundon de la tombo!

Esperanto Londona Biblio

امّا در عوض، تو به قعر دنیای مردگان کشانده شده‌ای.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuitenkin sinä sysätään helvettiin, luolan puolelle.

Finnish Biblia (1776)

Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Doch in den Scheol wirst du hinabgestürzt, in die tiefste Grube.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men koulye a, yo desann ou nan peyi kote mò yo ye a, jouk anba nan twou san fon an!

Haitian Creole Bible

אך אל שאול תורד אל ירכתי בור׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु वैसा नहीं हुआ। तू परमेश्वर के साथ ऊपर आकाश में नहीं जा पाया। तुझे अधोलोक के नीचे गहरे पाताल में ले आया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Pedig a sírba szállsz alá, sírgödör mélységébe!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Invece t’han fatto discendere nel soggiorno de’ morti, nelle profondità della fossa!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kanjo hampidinina hatrany amin'ny fiainan-tsi-hita ho any ampara-vodilavaka ianao.

Malagasy Bible (1865)

Otira ka whakahokia iho koe ki te reinga, ki nga pito rawa o te rua.

Maori Bible

Nei, til dødsriket skal du støtes ned, til hulens dypeste bunn.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszakże strącon jesteś aż do piekła, w głębokość dołu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Contudo levado serás à cova, às entranhas da sepultura.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar ai fost aruncat în locuinţa morţilor, în adîncimile mormîntului!

Romanian Cornilescu Version

Mas tú derribado eres en el sepulcro, á los lados de la huesa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Nej, ned till dödsriket måste du fara,      längst ned i graven.

Swedish Bible (1917)

Gayon ma'y mabababa ka sa Sheol, sa mga kaduluduluhang bahagi ng hukay.

Philippine Bible Society (1905)

Ancak ölüler diyarına, Ölüm çukurunun dibine İndirilmiş bulunuyorsun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον αδην ομως θελεις καταβη, εις τα βαθη του λακκου.

Unaccented Modern Greek Text

Та скинений ти до шеолу, до найглибшого гробу!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن تجھے تو پاتال میں اُتارا جائے گا، اُس کے سب سے گہرے گڑھے میں گرایا جائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng ngươi phải xuống nơi âm phủ, sa vào nơi vực thẳm!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verumtamen ad infernum detraheris in profundum laci

Latin Vulgate