Isaiah 10:8

فَإِنَّهُ يَقُولُ: أَلَيْسَتْ رُؤَسَائِي جَمِيعًا مُلُوكًا؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото казва: Князете ми не са ли всички заедно царе?

Veren's Contemporary Bible

他说:我的臣仆岂不都是王吗?

和合本 (简体字)

Govoraše: "Nisu li svi knezovi moji kraljevi?

Croatian Bible

Nebo řekne: Zdaliž knížata má nejsou také i králové?

Czech Bible Kralicka

Thi han siger: "Er ej mine Høvedsmænd Konger til Hobe?

Danske Bibel

Want hij zegt: Zijn niet mijn vorsten al te zamen koningen?

Dutch Statenvertaling

ĉar li diras: Ĉu miaj princoj ĉiuj ne estas reĝoj?

Esperanto Londona Biblio

او با غرور می‌گوید: «هریک از فرماندهان ارتش من یک پادشاه است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä hän sanoo: eikö kaikki minun pääruhtinaani ole kuninkaat?

Finnish Biblia (1776)

Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn er spricht: Sind nicht meine Fürsten allesamt Könige?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li t'ap plede di: Tout chèf lame mwen yo se wa yo ye nan lòt peyi!

Haitian Creole Bible

כי יאמר הלא שרי יחדו מלכים׃

Modern Hebrew Bible

अश्शूर अपने मन में कहता है, ‘मेरे सभी व्यक्ति राजाओं के समान हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert így szól: Vajjon vezéreim nem mind királyok-é?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché dice: "I miei principi non son eglino tanti re?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he saith, Are not my princes altogether kings?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa hoy izy: Tsy mpanjaka avokoa va ireny governorako ireny?

Malagasy Bible (1865)

E ki ana hoki ia, He teka ianei he kingi katoa aku rangatira?

Maori Bible

For han sier: Er ikke mine høvdinger konger alle sammen?

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem rzecze: Izali książęta moi nie są też i królmi?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois diz: Não são meus príncipes todos eles reis?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci el zice: ,Nu sînt voivozii mei tot atîţia împăraţi?`

Romanian Cornilescu Version

Porque él dice: Mis príncipes ¿no son todos reyes?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han säger: »Äro mina hövdingar ej allasammans konungar?

Swedish Bible (1917)

Sapagka't kaniyang sinasabi, Hindi baga ang aking mga pangulo ay hari silang lahat?

Philippine Bible Society (1905)

“Komutanlarımın hepsi birer kral değil mi?” diyor,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι λεγει, οι αρχοντες μου δεν ειναι παντες βασιλεις;

Unaccented Modern Greek Text

Бо говорить: Хіба мої провідники разом усі не царі?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ فخر کرتا ہے، ”میرے تمام افسر تو بادشاہ ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì nó nói rằng: Các quan trưởng của ta há chẳng phải đều là vua sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dicet enim

Latin Vulgate