Hosea 5:2

وَقَدْ تَوَغَّلُوا فِي ذَبَائِحِ الزَّيَغَانِ، فَأَنَا تَأْدِيبٌ لِجَمِيعِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бунтовниците затънаха в разврат, но Аз съм изобличител на всички тях.

Veren's Contemporary Bible

这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深;我却斥责他们众人。

和合本 (简体字)

Jamu su duboko iskopali prestupnici, ali ću ih sve kazniti.

Croatian Bible

Nýbrž k zabíjení uchylujíce se, připadají k zemi, ale já ztresci každého z nich.

Czech Bible Kralicka

en dyb Faldgrube i Sjittim; men jeg er en Lænke for alle.

Danske Bibel

En die afwijken, verdiepen zich om te slachten; maar Ik zal hun allen een tuchtmeester zijn.

Dutch Statenvertaling

Per premado ili profundigis la pekojn; Mi punos ĉiujn.

Esperanto Londona Biblio

ای مردم سرکش، شما را به‌خاطر کشتار بی‌حد، مجازات می‌کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ne luopuvaiset teurastavat sangen paljon; sentähden tulee minun heitä kaikkia rangaista.

Finnish Biblia (1776)

Par leurs sacrifices, les infidèles s'enfoncent dans le crime, Mais j'aurai des châtiments pour eux tous.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und im Verderbthandeln haben es die Abtrünnigen weit getrieben. Ich aber werde sie alle züchtigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap fè mechanste yo al twò lwen. Se mwen menm k'ap pini yo tout.

Haitian Creole Bible

ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם׃

Modern Hebrew Bible

तुमने अनेकानेक कुकर्म किये हैं। इसलिये मैं तुम सबको दण्ड दूँगा!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szertelen a hitehagyottak öldöklése, de én mindnyájok fenyítéke leszek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Coi loro sacrifizi rendon più profonde le loro infedeltà, ma io li castigherò tutti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny mpivadika dia fatra-pamono; Fa Izaho kosa famaizana azy rehetra.

Malagasy Bible (1865)

A hohonu ana te hounga o te patu a te hunga tutu; ko ahau ia te kairiri i te he o ratou katoa.

Maori Bible

De er falt dypt i en mangfoldighet av forvillelser; men jeg skal tukte dem alle.

Bibelen på Norsk (1930)

Owszem, udawając się na zabijanie, przypadają do ziemi; ale Ja pokarzę każdego z nich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Necredincioşii se afundă în nelegiuire, dar voi avea Eu pedepse pentru toţi!

Romanian Cornilescu Version

Y haciendo víctimas han bajado hasta el profundo: por tanto yo seré la corrección de todos ellos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Mitt under sitt offrande har man sjunkit allt djupare,  men jag skall bliva ett tuktoris för allasammans.

Swedish Bible (1917)

At ang mga nagsipanghimagsik ay nangagpakapahamak na mainam; nguni't ako'y mananaway sa kanilang lahat.

Philippine Bible Society (1905)

Başkaldıranlar azıttıkça azıttı, Ama ben hepsini yola getireceğim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι αγρευοντες εκαμον βαθειαν σφαγην αλλ εγω θελω παιδευσει παντας αυτους.

Unaccented Modern Greek Text

І глибоко вгрузли в розпусті вони, та Я поплямую всіх їх.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور شِطّیم میں گڑھا کھدوا لیا ہے۔ خبردار! مَیں تم سب کو سزا دوں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nó là kẻ bạn nghịch đã vào sâu trong sự giết lát, nhưng ta sẽ quở trách chúng nó hết thảy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et victimas declinastis in profundum et ego eruditor omnium eorum

Latin Vulgate