Genesis 40:2

فَسَخَطَ فِرْعَوْنُ عَلَى خَصِيَّيْهِ: رَئِيسِ السُّقَاةِ وَرَئِيسِ الْخَبَّازِينَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И фараонът се разгневи на двамата си придворни — началника на виночерпците и началника на хлебарите —

Veren's Contemporary Bible

法老就恼怒酒政和膳长这二臣,

和合本 (简体字)

Faraon se razljuti na svoja dva dvoranina, glavnog peharnika i glavnog pekara,

Croatian Bible

I rozhněval se Farao na oba úředníky své, na vládaře nad šeňkýři, a na vládaře nad pekaři.

Czech Bible Kralicka

og Farao vrededes på sine to Hofmænd, Overmundskænken og Overbageren,

Danske Bibel

Zodat Farao zeer toornig werd op zijn twee hovelingen, op den overste der schenkers, en op den overste der bakkers.

Dutch Statenvertaling

Kaj Faraono koleriĝis kontraŭ siaj du korteganoj, kontraŭ la vinistestro kaj kontraŭ la bakistestro.

Esperanto Londona Biblio

فرعون ‌خشمگین‌ شد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Pharao vihastui molempain palveliainsa, ylimmäisen juomanlaskian ja ylimmäisen leipojan päälle.

Finnish Biblia (1776)

Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Pharao ward sehr zornig über seine beiden Kämmerer, über den Obersten der Schenken und über den Obersten der Bäcker;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Farawon an te move ni sou chèf kanbiz la ni sou chèf boulanje a.

Haitian Creole Bible

ויקצף פרעה על שני סריסיו על שר המשקים ועל שר האופים׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए फ़िरौन ने उसी कारागार में उन्हें भेजा जिसमें यूसुफ था। फ़िरौन के अंगरक्षकों का नायक पोतीपर उस कारागार का अधिकारी था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megharaguvék azért a Faraó az ő két főemberére, a főpohárnokra, és a fősütőmesterre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Faraone s’indignò contro i suoi due ufficiali, contro il capo de’ coppieri e il capo de’ panettieri,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tezitra indrindra tamin'ireo tandapany roa lahy ireo Farao, dia tamin'ny lehiben'ny mpitondra kapoaka sy ny lehiben'ny mpanao mofo.

Malagasy Bible (1865)

A ka riri a Parao ki ana kaitohutohu tokorua, ki te tino kaiwhakainu raua ko te tino kaihanga taro.

Maori Bible

Og Farao blev vred på sine to hoffmenn, den øverste munnskjenk og den øverste baker

Bibelen på Norsk (1930)

I rozgniewał się Farao na obu dworzanów swoich, na przełożonego nad podczaszymi, i na przełożonego nad piekarzami.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Faraon s'a mîniat pe cei doi dregători ai săi: pe mai marele paharnicilor şi pe mai marele pitarilor.

Romanian Cornilescu Version

Y enojóse Faraón contra sus dos eunucos, contra el principal de los coperos, y contra el principal de los panaderos:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Farao blev förtörnad på sina två hovmän, överste munskänken och överste bagaren,

Swedish Bible (1917)

At naginit si Faraon laban sa kaniyang dalawang tagapamahala, sa puno ng mga katiwala ng saro at sa puno ng mga magtitinapay.

Philippine Bible Society (1905)

Firavun bu iki görevlisine, baş sakiyle fırıncıbaşına öfkelendi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ωργισθη ο Φαραω κατα των δυο αυλικων αυτου, κατα του αρχιοινοχοου, και κατα του αρχισιτοποιου.

Unaccented Modern Greek Text

І розгнівався фараон на двох своїх евнухів, на начальника чашників і на начальника пекарів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

فرعون کو دونوں افسروں پر غصہ آ گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Pha-ra-ôn nổi giận cùng hai quan mình, là tửu chánh và thượng thiện,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

iratusque Pharao contra eos nam alter pincernis praeerat alter pistoribus

Latin Vulgate