Genesis 40:12

فَقَالَ لَهُ يُوسُفُ: «هذَا تَعْبِيرُهُ: الثَّلاَثَةُ الْقُضْبَانِ هِيَ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йосиф му каза: Ето значението му: трите пръчки са три дни.

Veren's Contemporary Bible

约瑟对他说:「他所做的梦是这样解:三根枝子就是三天;

和合本 (简体字)

Josip mu reče: "Ovo ti je značenje: tri mladice tri su dana.

Croatian Bible

I řekl jemu Jozef: Toto jest vyložení jeho: Ti tři révové jsou tři dnové.

Czech Bible Kralicka

Da sagde Josef: "Det skal udtydes således: De tre Ranker betyder tre Dage;

Danske Bibel

Toen zeide Jozef tot hem: Dit is zijn uitlegging: de drie ranken zijn drie dagen.

Dutch Statenvertaling

Kaj Jozef diris al li: Jen estas ĝia signifoklarigo: la tri branĉoj estas tri tagoj;

Esperanto Londona Biblio

یوسف‌ گفت‌: «تعبیر خواب‌ تو این‌ است‌: سه ‌شاخه‌، سه ‌روز است‌.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Joseph sanoi hänelle: tämä on sen selitys: Kolme haaraa ovat kolme päivää.

Finnish Biblia (1776)

Joseph lui dit: En voici l'explication. Les trois sarments sont trois jours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Joseph sprach zu ihm: Dies ist seine Deutung: Die drei Reben sind drei Tage.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jozèf di li: -Men sa rèv la vle di: Twa branch yo se twa jou.

Haitian Creole Bible

ויאמר לו יוסף זה פתרנו שלשת השרגים שלשת ימים הם׃

Modern Hebrew Bible

तब यूसुफ ने कहा, “मैं तुमको सपने की व्याख्या समझाऊँगा। तीन शाखाओं का अर्थ तीन दिन है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És monda néki József: Ez annak a megfejtése: a három vesszőszál, három nap.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Giuseppe gli disse: "Questa è l’interpretazione del sogno: i tre tralci sono tre giorni;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hoy Josefa taminy: Izao no heviny: Ny sampany telo dia hateloana.

Malagasy Bible (1865)

Na ko te meatanga a Hohepa ki a ia, Ko tona tikanga tenei: ko aua peka e toru, e toru nga ra:

Maori Bible

Da sa Josef til ham: Dette er tydningen: De tre grener er tre dager.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy mu powiedział Józef: Ten jest wykład snu tego: Trzy gałązki, trzy dni są.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iosif i -a zis: ,,Iată tîlmăcirea visului. Cele trei mlădiţe sînt trei zile.

Romanian Cornilescu Version

Y díjole José: Ésta es su declaración: Los tres sarmientos son tres días:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då sade Josef till honom: »Detta är uttydningen: de tre rankorna betyda tre dagar;

Swedish Bible (1917)

At sinabi ni Jose sa kaniya, Ito ang kapaliwanagan niyaon, ang tatlong sanga ay tatlong araw;

Philippine Bible Society (1905)

Yusuf, “Bu şu anlama gelir” dedi, “Üç çubuk üç gün demektir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειπεν ο Ιωσηφ προς αυτον, Αυτη ειναι η εξηγησις αυτου οι τρεις κλαδοι ειναι τρεις ημεραι

Unaccented Modern Greek Text

І сказав йому Йосип: Оце відгадка його: три виноградні галузки це три дні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوسف نے کہا، ”تین شاخوں سے مراد تین دن ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-sép nói: Ý-nghĩa chiêm bao đó là thể nầy: Ba nhành nho tức là ba ngày.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

respondit Ioseph haec est interpretatio somnii tres propagines tres adhuc dies sunt

Latin Vulgate