Genesis 31:6

وَأَنْتُمَا تَعْلَمَانِ أَنِّي بِكُلِّ قُوَّتِي خَدَمْتُ أَبَاكُمَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Вие знаете, че с всичката си сила работих на баща ви,

Veren's Contemporary Bible

你们也知道,我尽了我的力量服事你们的父亲。

和合本 (简体字)

I same znate da sam vašega oca služio koliko sam god mogao;

Croatian Bible

A vy samy víte, že vší svou silou sloužil jsem otci vašemu.

Czech Bible Kralicka

og I ved jo selv, at jeg har tjent eders Fader af al min Kraft,

Danske Bibel

En gijlieden weet, dat ik met al mijn macht uw vader gediend heb.

Dutch Statenvertaling

Vi scias, ke per ĉiuj miaj fortoj mi servis vian patron.

Esperanto Londona Biblio

هردوی شما می‌دانید كه‌ من ‌با تمام ‌وجودم‌ برای پدر شما كار كرده‌ام‌.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja te itse tiedätte, että minä olen kaikella minun väelläni palvellut teidän isäänne.

Finnish Biblia (1776)

Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr selbst wisset ja, daß ich mit all meiner Kraft eurem Vater gedient habe.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou tout de nou konnen jan mwen te sèvi ak papa nou ak tout kouraj mwen.

Haitian Creole Bible

ואתנה ידעתן כי בכל כחי עבדתי את אביכן׃

Modern Hebrew Bible

तुम दोनों जानती हो कि मैंने तुम लोगों के पिता के लिए उतनी कड़ी मेहनत की, जितनी कर सकता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ti pedig tudjátok, hogy teljes erőm szerint szolgáltam atyátokat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E voi sapete che io ho servito il padre vostro con tutto il mio potere,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And ye know that with all my power I have served your father.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary fantatrareo fa tamin'ny heriko rehetra no nanompoako ny rainareo.

Malagasy Bible (1865)

E mohio ana ano korua, i poto katoa atu toku kaha ki taku mahi ki to korua papa.

Maori Bible

Og I vet selv at jeg av all min evne har tjent eders far.

Bibelen på Norsk (1930)

Wy też same wiecie, żem ze wszystkich sił moich służył ojcu waszemu;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, vós mesmas sabeis que com todas as minhas forças tenho servido a vosso pai.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Voi înşivă ştiţi că am slujit tatălui vostru cu toată puterea mea.

Romanian Cornilescu Version

Y vosotras sabéis que con todas mis fuerzas he servido á vuestro padre:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och I veten själva att jag har tjänat eder fader av alla mina krafter;

Swedish Bible (1917)

At nalalaman ninyo, na ang aking buong lakas ay ipinaglingkod ko sa inyong ama.

Philippine Bible Society (1905)

Var gücümle babanıza hizmet ettiğimi bilirsiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και σεις εξευρετε οτι εν ολη τη δυναμει μου εδουλευσα τον πατερα σας

Unaccented Modern Greek Text

А ви знаєте, що всією силою своєю я служив вашому батькові.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آپ دونوں جانتی ہیں کہ مَیں نے آپ کے ابو کے لئے کتنی جاں فشانی سے کام کیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chánh hai ngươi cũng biết rằng ta đã giúp cha hai ngươi hết sức,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ipsae nostis quod totis viribus meis servierim patri vestro

Latin Vulgate