Genesis 30:7

وَحَبِلَتْ أَيْضًا بِلْهَةُ جَارِيَةُ رَاحِيلَ وَوَلَدَتِ ابْنًا ثَانِيًا لِيَعْقُوبَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Вала, слугинята на Рахил, пак забременя и роди втори син на Яков.

Veren's Contemporary Bible

拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。

和合本 (简体字)

Rahelina sluškinja Bilha opet zače i rodi Jakovu drugoga sina.

Croatian Bible

Opět počavši Bála, děvka Ráchel, porodila syna druhého Jákobovi.

Czech Bible Kralicka

Siden blev Rakels Trælkvinde Bilha frugtsommelig igen og fødte Jakob en anden Søn;

Danske Bibel

En Bilha, Rachels dienstmaagd, werd wederom bevrucht, en baarde Jakob den tweeden zoon.

Dutch Statenvertaling

Kaj Bilha, la sklavino de Raĥel, denove gravediĝis kaj naskis duan filon al Jakob.

Esperanto Londona Biblio

بلهه ‌بار دیگر آبستن‌ شد و پسر دیگری برای یعقوب ‌زایید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja taas Bilha Rakelin piika tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille toisen pojan.

Finnish Biblia (1776)

Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Bilha, die Magd Rahels, ward wiederum schwanger und gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, Bila, sèvant Rachèl la, vin ansent ankò, li fè yon dezyèm gason pou Jakòb.

Haitian Creole Bible

ותהר עוד ותלד בלהה שפחת רחל בן שני ליעקב׃

Modern Hebrew Bible

बिल्हा दूसरी बार गर्भवती हुई और उसने याकूब को दूसरा पुत्र दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ismét fogada az ő méhében, és szűle Bilha, a Rákhel szolgálója más fiat is Jákóbnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Bilha, serva di Rachele, concepì ancora e partorì a Giacobbe un secondo figliuolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nanan'anaka indray Bila, ankizivavin-Rahely, ka niteraka zazalahy faharoany tamin'i Jakoba.

Malagasy Bible (1865)

Na ka hapu ano a Piriha, te pononga wahine a Rahera, a ka whanau te rua o a raua tama, ko Hakopa.

Maori Bible

Og Bilha, Rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte Jakob ennu en sønn.

Bibelen på Norsk (1930)

Potem zaś począwszy porodziła Bala, służebnica Racheli, drugiego syna Jakóbowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez e deu à luz um segundo filho a Jacó.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bilha, roaba Rahelii, a rămas iar însărcinată, şi a născut lui Iacov un al doilea fiu.

Romanian Cornilescu Version

Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Rachêl, y parió el hijo segundo á Jacob.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Åter blev Bilha, Rakels tjänstekvinna, havande, och hon födde åt Jakob en andre son.

Swedish Bible (1917)

At si Bilhang alila ni Raquel ay naglihi uli at ipinanganak ang kaniyang ikalawang anak kay Jacob.

Philippine Bible Society (1905)

Rahel’in cariyesi Bilha yine hamile kaldı ve Yakup’a ikinci bir oğul doğurdu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και συνελαβε παλιν η Βαλλα, η θεραπαινα της Ραχηλ, και εγεννησε δευτερον υιον εις τον Ιακωβ

Unaccented Modern Greek Text

І завагітніла вона ще, і вродила Білга, невільниця Рахілина, другого сина Якову.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بِلہاہ دوبارہ حاملہ ہوئی اور ایک اَور بیٹا پیدا ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bi-la, con đòi của Ra-chên, thọ thai nữa, và sanh một con trai thứ nhì cho Gia-cốp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

rursumque Bala concipiens peperit alterum

Latin Vulgate