Genesis 30:23

فَحَبِلَتْ وَوَلَدَتِ ابْنًا فَقَالَتْ: «قَدْ نَزَعَ اللهُ عَارِي».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И тя забременя и роди син, и каза: Бог отне от мен позора.

Veren's Contemporary Bible

拉结怀孕生子,说:「 神除去了我的羞耻」,

和合本 (简体字)

Ona zače i rodi sina te reče: "Ukloni Bog moju sramotu!"

Croatian Bible

Tedy počala a porodila syna, a řekla: Odjal Bůh pohanění mé.

Czech Bible Kralicka

så hun blev frugtsommelig og fødte en Søn; og hun sagde: "Gud har borttaget min Skændsel."

Danske Bibel

En zij werd bevrucht, en baarde een zoon; en zij zeide: God heeft mijn smaadheid weggenomen!

Dutch Statenvertaling

Kaj ŝi gravediĝis kaj naskis filon. Kaj ŝi diris: Dio forprenis mian malhonoron.

Esperanto Londona Biblio

او آبستن‌ شد و پسری زایید. راحیل‌ گفت‌: «خدا پسری به ‌من‌ داده‌ و به ‌این ‌وسیله‌ ننگ ‌مرا برطرف ‌ساخته‌ است‌.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan, ja sanoi: Jumala on ottanut pois minun häväistykseni.

Finnish Biblia (1776)

Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Gott hat meine Schmach weggenommen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa Rachèl vin ansent, li fè yon pitit gason. Li di: -Bondye fè yo sispann pase m' nan rizib.

Haitian Creole Bible

ותהר ותלד בן ותאמר אסף אלהים את חרפתי׃

Modern Hebrew Bible

राहेल गर्भवती हुई और उसने एक पुत्र को जन्म दिया। राहेल ने कहा, “परमेश्वर ने मेरी लज्जा समाप्त कर दी है और मुझे एक पुत्र दिया है।” इसलिए राहेल ने अपने पुत्र का नाम यूसुफ रखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És fogada méhében, és szűle fiat, s monda: Elvevé Isten az én gyalázatomat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ed ella concepì e partorì un figliuolo, e disse: "Iddio ha tolto il mio obbrobrio".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanan'anaka izy ka niteraka zazalahy; dia hoy izy: Efa nahafa-tondromaso ahy Andriamanitra.

Malagasy Bible (1865)

Na ka hapu ia, a ka whanau he tama; a ka mea ia, Kua whakamutua e te Atua toku tawainga:

Maori Bible

Hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. Da sa hun: Gud har tatt bort min skam.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy począwszy porodziła syna, i rzekła: Odjął Bóg zelżywość moję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De modo que ela concebeu e deu à luz um filho, e disse: Tirou-me Deus o opróbrio.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea a rămas însărcinată, şi a născut un fiu; şi a zis: ,,Mi -a luat Dumnezeu ocara!``

Romanian Cornilescu Version

Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Hon blev havande och födde en son. Då sade hon: »Gud har tagit bort min smälek.»

Swedish Bible (1917)

At siya'y naglihi at nanganak ng lalake; at kaniyang sinabi, Inalis ng Dios sa akin ang kakutyaan ko:

Philippine Bible Society (1905)

Rahel hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. “Tanrı utancımı kaldırdı. RAB bana bir oğul daha versin!” diyerek çocuğa Yusuf adını verdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και συνελαβε, και εγεννησεν υιον και ειπεν, Ο Κυριος αφηρεσε το ονειδος μου.

Unaccented Modern Greek Text

І завагітніла вона, і сина вродила, і сказала: Бог забрав мою ганьбу!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ حاملہ ہوئی اور ایک بیٹا پیدا ہوا۔ اُس نے کہا، ”مجھے بیٹا عطا کرنے سے اللہ نے میری عزت بحال کر دی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nàng thọ thai, sanh một con trai, mà rằng: Ðức Chúa Trời đã rửa sự xấu hổ cho tôi rồi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quae concepit et peperit filium dicens abstulit Deus obprobrium meum

Latin Vulgate