Genesis 29:22

فَجَمَعَ لاَبَانُ جَمِيعَ أَهْلِ الْمَكَانِ وَصَنَعَ وَلِيمَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, Лаван събра всичките мъже от това място и даде угощение.

Veren's Contemporary Bible

拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。

和合本 (简体字)

Laban sabra sav svijet onog mjesta i priredi gozbu.

Croatian Bible

Tedy sezval Lában všecky muže místa toho, a učinil hody.

Czech Bible Kralicka

Så indbød Laban alle Mændene på Stedet til Gæstebud.

Danske Bibel

Zo verzamelde Laban al de mannen dier plaats, en maakte een maaltijd.

Dutch Statenvertaling

Kaj Laban kunvenigis ĉiujn homojn de tiu loko kaj faris festenon.

Esperanto Londona Biblio

لابان‌ مجلس‌ عروسی برپا كرد و همهٔ ‌مردم ‌آنجا را دعوت‌ كرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Laban kutsui kokoon kaiken sen paikkakunnan miehet, ja piti häät.

Finnish Biblia (1776)

Laban réunit tous les gens du lieu, et fit un festin.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Laban versammelte alle Männer des Ortes und machte ein Mahl.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa Laban fè yon gwo resepsyon nòs, li envite tout moun nan kanton an.

Haitian Creole Bible

ויאסף לבן את כל אנשי המקום ויעש משתה׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए लाबान ने उस जगह के सभी लोगों को एक दावत दी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És begyűjté Lábán annak a helynek minden népét, és szerze lakodalmat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Labano radunò tutta la gente del luogo, e fece un convito.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nampamory ny tompon-tany rehetra Labana ka nanao fanasana.

Malagasy Bible (1865)

Na ka huihuia mai e Rapana nga tangata katoa o taua wahi, a tukua ana e ia he hakari.

Maori Bible

Da samlet Laban alle menn der på stedet og gjorde et gjestebud.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy wezwawszy Laban wszystkich mężów miejsca onego, sprawił ucztę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Reuniu, pois, Labão todos os homens do lugar, e fez um banquete.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Laban a adunat pe toţi oamenii locului şi a făcut un ospăţ.

Romanian Cornilescu Version

Entonces Labán juntó á todos los varones de aquel lugar, é hizo banquete.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då bjöd Laban tillhopa allt folket på orten och gjorde ett gästabud.

Swedish Bible (1917)

At pinisan ni Laban ang lahat ng tao roon at siya'y gumawa ng isang piging.

Philippine Bible Society (1905)

Lavan bütün yöre halkını toplayıp bir şölen verdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και συνηγαγεν ο Λαβαν παντας τους ανθρωπους του τοπου και εκαμε συμποσιον.

Unaccented Modern Greek Text

І зібрав Лаван усіх людей тієї місцевости, і справив гостину.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لابن نے اُس مقام کے تمام لوگوں کو دعوت دے کر شادی کی ضیافت کی۔

Urdu Geo Version (UGV)

La-ban bèn mời các người trong xóm, bày một bữa tiệc;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui vocatis multis amicorum turbis ad convivium fecit nuptias

Latin Vulgate