Genesis 27:24

وَقَالَ: «هَلْ أَنْتَ هُوَ ابْنِي عِيسُو؟» فَقَالَ: «أَنَا هُوَ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И каза: Ти ли си син ми Исав? А той каза: Аз.

Veren's Contemporary Bible

又说:「你真是我儿子以扫吗?」他说:「我是。」

和合本 (简体字)

upita još jednom: "Jesi li ti zaista moj sin Ezav?" Odgovori on: "Jesam."

Croatian Bible

A řekl: Ty-liž jsi pak syn můj Ezau? Odpověděl: Já.

Czech Bible Kralicka

Og han sagde: "Du er altså virkelig min Søn Esau?" Han svarede: "Ja, jeg er!"

Danske Bibel

En hij zeide: Zijt gij mijn zoon Ezau zelf? En hij zeide: Ik ben het!

Dutch Statenvertaling

Kaj li diris: Ĉu tio estas vi, mia filo Esav? Kaj tiu diris: Mi.

Esperanto Londona Biblio

ولی باز از او پرسید: «آیا تو واقعاً عیسو هستی‌؟» او جواب‌ داد: «بله‌، من ‌عیسو هستم‌.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sanoi hänelle: oletkos minun poikani Esau? hän vastasi: olen.

Finnish Biblia (1776)

Il dit: C'est toi qui es mon fils Esaü? Et Jacob répondit: C'est moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er sprach: Bist du wirklich mein Sohn Esau? Und er sprach: Ich bin’s.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li di l': -Se vre, se Ezaou, pitit mwen, ou ye? Jakòb reponn li: -Se mwen wi.

Haitian Creole Bible

ויאמר אתה זה בני עשו ויאמר אני׃

Modern Hebrew Bible

इसहाक ने कहा, “क्या सचमुच तुम मेरे पुत्र एसाव हो?” याकूब ने उत्तर दिया, “हाँ, मैं हूँ।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És monda: Te vagy fiam Ézsaú? Felele: Én vagyok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Sei tu proprio il mio figliuolo Esaù?" Egli rispose: "Sì".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hoy izy: Hianao tokoa moa no Esao zanako? Dia hoy izy: Izaho no izy.

Malagasy Bible (1865)

A ka mea, Ko taku tama pu ranei koe, ko Ehau? A ka mea ia, Ko ahau tenei.

Maori Bible

Og han sa: Er du virkelig min sønn Esau? Han svarte: Ja, det er jeg.

Bibelen på Norsk (1930)

I rzekł: Tyżeś jest syn mój Ezaw? a on odpowiedział: Ja.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No entanto perguntou: Tu és mesmo meu filho Esaú? E ele declarou: Eu o sou.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isaac a zis: ,,Tu eşti deci fiul meu Esau?`` Şi Iacov a răspuns: ,,Eu sînt.``

Romanian Cornilescu Version

Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y él respondió: Yo soy.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men han frågade: »Är du verkligen min son Esau?» Han svarade: »Ja.»

Swedish Bible (1917)

At sinabi niya, Ikaw bang tunay ang aking anak na si Esau? At sinabi niya, Ako nga.

Philippine Bible Society (1905)

bir daha sordu: “Sen gerçekten oğlum Esav mısın?” Yakup, “Evet!” diye yanıtladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειπε, Συ εισαι αυτος ο υιος μου Ησαυ; Ο δε ειπεν, Εγω.

Unaccented Modern Greek Text

І сказав він: То ти син мій Ісав? А той відказав: Я.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

توبھی اُس نے دوبارہ پوچھا، ”کیا تُو واقعی میرا بیٹا عیسَو ہے؟“ یعقوب نے جواب دیا، ”جی، مَیں وہی ہوں۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Người lại hỏi rằng: Ấy con thật là Ê-sau, con trai ta, phải chăng? Gia-cốp thưa: Phải, con đây.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ait tu es filius meus Esau respondit ego sum

Latin Vulgate