Genesis 25:10

الْحَقْلِ الَّذِي اشْتَرَاهُ إِبْرَاهِيمُ مِنْ بَنِي حِثٍّ. هُنَاكَ دُفِنَ إِبْرَاهِيمُ وَسَارَةُ امْرَأَتُهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

нивата, която Авраам купи от хетейските синове. Там беше погребан Авраам, също и жена му Сара.

Veren's Contemporary Bible

就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。

和合本 (简体字)

to je poljana što ju je Abraham kupio od Hetovih sinova. Ondje je sahranjen Abraham i njegova žena Sara.

Croatian Bible

Na tom poli, kteréž byl koupil Abraham od synů Het; tu pochován jest Abraham i Sára manželka jeho.

Czech Bible Kralicka

den Mark, Abraham havde købt af Hetiterne; der jordedes Abraham og hans Hustru Sara.

Danske Bibel

In den akker, dien Abraham van de zonen Heths gekocht had, daar is Abraham begraven, en Sara, zijn huisvrouw.

Dutch Statenvertaling

Sur la kampo, kiun aĉetis Abraham de la filoj de Ĥet, tie estas enterigitaj Abraham kaj lia edzino Sara.

Esperanto Londona Biblio

این‌ همان ‌مزرعه‌ای بود كه ‌ابراهیم‌ از حِتّیان خریده‌ بود. ابراهیم ‌و زنش ‌سارا هر دو در آنجا دفن ‌شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sille kedolle, jonka Abraham oli ostanut Hetin lapsilta: siihen on Abraham haudattu, ja Saara hänen emäntänsä.

Finnish Biblia (1776)

C'est le champ qu'Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.

French Traduction de Louis Segond (1910)

dem Felde, welches Abraham von den Kindern Heth gekauft hatte; dort wurden Abraham und sein Weib Sara begraben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se jaden sa a Abraram te achte nan men mesye Et yo. Se la yo te antere Abraram ak Sara, madanm li.

Haitian Creole Bible

השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת שמה קבר אברהם ושרה אשתו׃

Modern Hebrew Bible

यह वही गुफा है जिसे इब्राहीम ने हित्ती लोगों से खरीदा था। इब्राहीम को उसकी पत्नी सारा के साथ दफनाया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Abban a mezőben, melyet Ábrahám a Khéth fiaitól vett vala: ott temettetett el Ábrahám és az ő felesége Sára.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

campo, che Abrahamo avea comprato dai figliuoli di Heth. Quivi furon sepolti Abrahamo e Sara sua moglie.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia ilay saha izay novinidin'i Abrahama tamin'ny taranak'i Heta; tao no nandevenana an'i Abrahama sy Saraha vadiny.

Malagasy Bible (1865)

Ki te wahi i hokona ra e Aperahama i nga tama a Hete: i tanumia ki reira a Aperahama, raua ko Hara, ko tana wahine.

Maori Bible

den mark Abraham hadde kjøpt av Hets barn; der blev Abraham begravet likesom Sara, hans hustru.

Bibelen på Norsk (1930)

Na polu, które był kupił Abraham u synów Hetowych; tam pogrzebiony jest Abraham, i Sara, żona jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Acesta este ogorul, pe care -l cumpărase Avraam dela fiii lui Het. Acolo au fost îngropaţi Avraam şi nevastă-sa Sara.

Romanian Cornilescu Version

Heredad que compró Abraham de los hijos de Heth; allí fué Abraham sepultado, y Sara su mujer.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

den åker som Abraham hade köpt av Hets barn; där blev Abraham begraven, såväl som hans hustru Sara.

Swedish Bible (1917)

Sa parang na binili ni Abraham sa mga anak ni Heth: doon inilibing si Abraham at si Sara na kaniyang asawa.

Philippine Bible Society (1905)

[] İbrahim o tarlayı Hititler’den satın almıştı. Böylece İbrahim’le karısı Sara oraya gömüldüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τω αγρω, τον οποιον ηγορασεν ο Αβρααμ παρα των υιων του Χετ εκει εταφη ο Αβρααμ και Σαρρα η γυνη αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

поле, що його Авраам був купив від синів Хетових, там був похований Авраам і Сарра, жінка його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے بیٹوں اسحاق اور اسمٰعیل نے اُسے مکفیلہ کے غار میں دفن کیا جو ممرے کے مشرق میں ہے۔ یہ وہی غار تھا جسے کھیت سمیت حِتّی آدمی عِفرون بن صُحر سے خریدا گیا تھا۔ ابراہیم اور اُس کی بیوی سارہ دونوں کو اُس میں دفن کیا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy là cái đồng mà lúc trước Áp-ra-ham mua lại của dân họ Hếch; nơi đó họ chôn Áp-ra-ham cùng Sa-ra, vợ người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quem emerat a filiis Heth ibi sepultus est ipse et Sarra uxor eius

Latin Vulgate