فَخَرَّ الرَّجُلُ وَسَجَدَ لِلرَّبِّ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тогава човекът се наведе и се поклони на ГОСПОДА.
Veren's Contemporary Bible
那人就低头向耶和华下拜,
和合本 (简体字)
Čovjek se onda duboko nakloni te iskaže poštovanje Jahvi
Croatian Bible
Tedy skloniv hlavu, poklonu učinil Hospodinu.
Czech Bible Kralicka
Da bøjede Manden sig og tilbad HERREN,
Danske Bibel
Toen neigde die man zijn hoofd, en aanbad den HEERE;
Dutch Statenvertaling
Kaj la viro kliniĝis kaj faris adoron al la Eternulo.
Esperanto Londona Biblio
پس آن مرد زانو زد و خداوند را پرستش نمود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja mies kumarsi maahan ja rukoili Herraa:
Finnish Biblia (1776)
Alors l'homme s'inclina et se prosterna devant l'Eternel,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Da verneigte sich der Mann und warf sich nieder vor Jehova
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè sa a, nonm lan tonbe ajenou, li bese tèt li jouk atè devan Seyè a.
Haitian Creole Bible
ויקד האיש וישתחו ליהוה׃
Modern Hebrew Bible
नौकर ने सिर झुकाया और यहोवा की उपासना की।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Meghajtá azért magát az ember, és imádá az Urat.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E l’uomo s’inchinò, adorò l’Eterno, e disse:
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia niondrika ralehilahy ka niankohoka teo anatrehan'i Jehovah,
Malagasy Bible (1865)
Na tuohu ana taua tangata, koropiko ana ki a Ihowa.
Maori Bible
Da bøide mannen sig ned og tilbad Herren
Bibelen på Norsk (1930)
I pokłonił się on człowiek i dał chwałę Panu,
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então inclinou-se o homem e adorou ao Senhor;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Atunci omul a plecat capul, şi s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea Domnului,
Romanian Cornilescu Version
El hombre entonces se inclinó, y adoró á JEHOVÁ.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då böjde mannen sig ned och tillbad HERREN
Swedish Bible (1917)
At lumuhod ang lalake at sumamba sa Panginoon.
Philippine Bible Society (1905)
Adam eğilip RAB’be tapındı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τοτε εκλινεν ο ανθρωπος και προσεκυνησε τον Κυριον
Unaccented Modern Greek Text
І той чоловік нахилився, і вклонився Богові аж до землі,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
یہ سن کر ابراہیم کے نوکر نے رب کو سجدہ کیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người bèn cúi đầu và sấp mình xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
inclinavit se homo et adoravit Dominum
Latin Vulgate