Genesis 18:18

وَإِبْرَاهِيمُ يَكُونُ أُمَّةً كَبِيرَةً وَقَوِيَّةً، وَيَتَبَارَكُ بِهِ جَمِيعُ أُمَمِ الأَرْضِ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

тъй като Авраам непременно ще стане велик и силен народ и чрез него ще се благославят всичките народи на земята?

Veren's Contemporary Bible

亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。

和合本 (简体字)

kad će od Abrahama nastati velik i brojan narod te će se svi narodi zemlje njim blagoslivljati?

Croatian Bible

Poněvadž Abraham jistotně bude v národ veliký a silný, a požehnáni budou v něm všickni národové země.

Czech Bible Kralicka

da Abraham dog skal blive til et stort og mægtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham?

Danske Bibel

Dewijl Abraham gewisselijk tot een groot en machtig volk worden zal, en alle volken der aarde in hem gezegend zullen worden?

Dutch Statenvertaling

Abraham fariĝos ja popolo granda kaj potenca, kaj per li beniĝos ĉiuj popoloj de la tero.

Esperanto Londona Biblio

نسل ‌او یک ‌قوم ‌بزرگ‌ و قوی خواهد شد و به ‌وسیلهٔ او من ‌همهٔ ملّتها را بركت‌ خواهم ‌داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että Abraham tulee suureksi ja väkeväksi kansaksi, ja kaikki kansat maan päällä pitää hänessä siunatuksi tuleman.

Finnish Biblia (1776)

Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wird doch Abraham gewißlich zu einer großen und mächtigen Nation werden, und sollen doch in ihm gesegnet werden alle Nationen der Erde!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pitit pitit li yo pral tounen yon gwo nasyon ki va gen pouvwa. Gremesi Abraram, tout nasyon sou latè pral jwenn benediksyon.

Haitian Creole Bible

ואברהם היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו כל גויי הארץ׃

Modern Hebrew Bible

इब्राहीम से एक बड़ा और शक्तिशाली राष्ट्र बन जाएगा। इसी के कारण पृथ्वी के सारे मनुष्य आशीर्वाद पायेंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Holott Ábrahám nagy és hatalmas néppé lesz; és benne megáldatnak a földnek minden nemzetségei.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

giacché Abrahamo deve diventare una nazione grande e potente e in lui saran benedette tutte le nazioni della terra?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Abrahama ho tonga firenena lehibe sy mahery tokoa, ary aminy no hitahiana ny firenena rehetra ambonin'ny tany.

Malagasy Bible (1865)

Ka meinga nei hoki a Aperahama hei iwi nui, hei iwi kaha, a mana ka manaakitia ai nga iwi katoa o te ao?

Maori Bible

Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham;

Bibelen på Norsk (1930)

Ponieważ Abraham pewnie rozmnożon będzie w lud wielki i możny, a w nim będą ubłogosławione wszystkie narody ziemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

visto que Abraão certamente virá a ser uma grande e poderosa nação, e por meio dele serão benditas todas as nações da terra?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci Avraam va ajunge negreşit un neam mare şi puternic, şi în el vor fi binecuvîntate toate neamurile pămîntului.

Romanian Cornilescu Version

Habiendo de ser Abraham en una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las gentes de la tierra?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Av Abraham skall ju bliva ett stort och mäktigt folk, och i honom skola alla folk på jorden varda välsignade.

Swedish Bible (1917)

Dangang si Abraham ay tunay na magiging isang bansang malaki at matibay, at pagpapalain sa kaniya ang lahat ng bansa sa lupa?

Philippine Bible Society (1905)

“Kuşkusuz İbrahim’den büyük ve güçlü bir ulus türeyecek, yeryüzündeki bütün uluslar onun aracılığıyla kutsanacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ο δε Αβρααμ θελει εξαπαντος γεινει εθνος μεγα και δυνατον και θελουσιν ευλογηθη εις αυτον παντα τα εθνη της γης

Unaccented Modern Greek Text

Бож Авраам справді стане народом великим та дужим, і в ньому поблагословляться всі народи землі!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِسی سے تو ایک بڑی اور طاقت ور قوم نکلے گی اور اِسی سے مَیں دنیا کی تمام قوموں کو برکت دوں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

vì Áp-ra-ham chắc sẽ được trở nên một dân lớn và cường thạnh; các dân tộc trên thế gian đều sẽ nhờ người mà được phước.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terrae

Latin Vulgate