Ezra 8:34

بِالْعَدَدِ وَالْوَزْنِ لِلْكُلِّ، وَكُتِبَ كُلُّ الْوَزْنِ فِي ذلِكَ الْوَقْتِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всичко се предаде под брой и по тегло; и в същото време цялото тегло беше записано.

Veren's Contemporary Bible

当时都点了数目,按著分量写在册上。

和合本 (简体字)

Sve je bilo na broju i težini. Zabilježena je tada sveukupna težina. U to vrijeme

Croatian Bible

Vše v počtu a váze, a zapsána jest všecka ta váha toho času.

Czech Bible Kralicka

alt sammen efter Tal og Vægt, og hele Vægten blev optegnet: På samme Tid

Danske Bibel

Naar het getal en naar het gewicht van dat alles; en het ganse gewicht werd ter zelfder tijd opgeschreven.

Dutch Statenvertaling

Ĉio estis farita laŭnombre kaj laŭpeze, kaj ĉio pesita estis tiutempe enskribita.

Esperanto Londona Biblio

همه‌چیز شمرده و وزن شد و صورت کاملی از آنها در همان موقع تهیّه شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jokaisen luvun ja painon jälkeen; ja kaikki se paino kirjoitettiin siihen aikaan.

Finnish Biblia (1776)

Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout.

French Traduction de Louis Segond (1910)

nach der Zahl, nach dem Gewicht von allem; und das ganze Gewicht wurde zu selbiger Zeit aufgeschrieben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo konte, yo peze, yo jwenn tout bagay, anyen pa t' manke. Lè sa a, yo fè yon lis tou sa yo te peze, epi yo sere lis la.

Haitian Creole Bible

במספר במשקל לכל ויכתב כל המשקל בעת ההיא׃

Modern Hebrew Bible

हमने हर एक चीज़ गिनी और उन्हें तौला। तब हमने उस समय कुल वज़न लिखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden szám és súly szerint, s feljegyeztetett az egész súly abban az időben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tutto fu contato e pesato; e nello stesso tempo il peso di tutto fu messo per iscritto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

an-isany sy an-danjany izany rehetra izany; ary voasoratra tamin'izany andro izany ny lanjany rehetra.

Malagasy Bible (1865)

He mea tatau, he mea pauna, tenei, tenei; i tuhituhia hoki nga taimaha katoa i taua wa ano.

Maori Bible

Det blev alt overgitt efter tall og vekt; og hele vekten blev på samme tid optegnet.

Bibelen på Norsk (1930)

Pod liczbą i wagą wszystko, i zapisano wagę tego wszystkiego onegoż czasu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tudo foi entregue por número e peso; e o peso de tudo foi registrado na ocasião.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiind cercetate toate după număr şi greutate, au pus atunci în scris greutatea tuturor.

Romanian Cornilescu Version

Por cuenta y por peso todo: y se apuntó todo aquel peso en aquel tiempo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

alltsammans efter antal och vikt, och hela vikten blev då upptecknad.

Swedish Bible (1917)

Ang kabuoan sa pamamagitan ng bilang, at ng timbang: at ang buong timbang ay nasulat nang panahong yaon.

Philippine Bible Society (1905)

Her şey sayıldı, tartıldı; tartılanların tümü anında kayda geçirildi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

κατα αριθμον και κατα βαρος τα παντα και απαν το βαρος εγραφη εν τη ωρα εκεινη.

Unaccented Modern Greek Text

за числом, за вагою на все. І того часу була записана вся та вага.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہر چیز گنی اور تولی گئی، پھر اُس کا پورا وزن فہرست میں درج کیا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

cứ theo số và cân; số cân nặng đều biên chép trong một kỳ ấy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

iuxta numerum et pondus omnium descriptumque est omne pondus in tempore illo

Latin Vulgate