Ezekiel 7:17

كُلُّ الأَيْدِي تَرْتَخِي، وَكُلُّ الرُّكَبِ تَصِيرُ مَاءً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всички ръце ще отслабнат и всички колене ще се разтекат като вода.

Veren's Contemporary Bible

手都发软,膝弱如水。

和合本 (简体字)

i sve će ruke klonuti, a koljena će svima malaksati.

Croatian Bible

Všeliké ruce klesnou, a všeliká kolena rozplynou se jako voda.

Czech Bible Kralicka

Alle Hænder er slappe, alle Knæ flyder som Vand.

Danske Bibel

Alle handen zullen slap worden, en alle knieën zullen henenvlieten als water.

Dutch Statenvertaling

Ĉiuj manoj malleviĝos senforte, kaj ĉiuj genuoj moviĝos kiel akvo.

Esperanto Londona Biblio

دستهای همه ناتوان می‌گردند و زانوهایشان خواهند لرزید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki kädet pitää nääntymän, ja kaikki polvet horjuman niinkuin vesi.

Finnish Biblia (1776)

Toutes les mains sont affaiblies, Tous les genoux se fondent en eau.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alle Hände werden erschlaffen, und alle Knie werden zerfließen wie Wasser.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bra tout moun pral san fòs, yo p'ap ka kanpe sou janm yo tèlman y'ap pè.

Haitian Creole Bible

כל הידים תרפינה וכל ברכים תלכנה מים׃

Modern Hebrew Bible

लोग इतने थके और खिन्न होंगे कि बाहें भी नहीं उठा पाएंगे। उनके पैर पानी की तरह ढीले होंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden kéz elerőtlenül, és minden térd elolvad, mint a víz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tutte le mani diverranno fiacche, tutte le ginocchia si scioglieranno in acqua.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hiraviravy ny tanana rehetra, ary ho rano ny lohalika rehetra;

Malagasy Bible (1865)

Ka ngoikore katoa nga ringa, a ka ngonge nga turi ano he wai.

Maori Bible

Alle hender skal synke, og alle knær skal bli som vann.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystkie ręce osłabieją, i wszystkie się kolana rozpłyną jako woda.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mînile tuturor au slăbit, şi genunchii tuturor se topesc ca apa.

Romanian Cornilescu Version

Todas manos serán descoyuntadas, y declinarán como aguas todas rodillas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Alla händer skola sjunka ned, och alla knän skola bliva såsom vatten.Jes. 13,7. Jer. 6,24.

Swedish Bible (1917)

Lahat ng kamay ay manghihina, at lahat ng tuhod ay manglalata na gaya ng tubig.

Philippine Bible Society (1905)

Eller gevşeyecek, dizler titreyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πασαι αι χειρες θελουσι παραλυθη και παντα τα γονατα θελουσι ευσει ως υδωρ.

Unaccented Modern Greek Text

Усі руки ослабнуть, затремтять, як вода, всі коліна,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہر ہاتھ سے طاقت جاتی رہے گی، ہر گھٹنا ڈانواں ڈول ہو جائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mọi tay đều mòn mỏi, mọi đầu gối đều yếu như nước!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnes manus dissolventur et omnia genua fluent aquis

Latin Vulgate