Ezekiel 44:26

وَبَعْدَ تَطْهِيرِهِ يَحْسِبُونَ لَهُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И след очистването му да му преброят седем дни,

Veren's Contemporary Bible

祭司洁净之后,必再计算七日。

和合本 (简体字)

Pošto se nakon toga koji očisti, neka mu se broji sedam dana:

Croatian Bible

Po očištění pak jeho (sedm dní odečtou jemu),

Czech Bible Kralicka

og efter at være blevet uren skal han tælle syv Dage frem, så er han atter ren;

Danske Bibel

En na zijn reiniging zullen zij hem zeven dagen tellen.

Dutch Statenvertaling

Kaj kiam tia pastro repuriĝos, oni kalkulu al li sep tagojn.

Esperanto Londona Biblio

پس از اینکه دوباره پاک شد باید هفت روز صبر کند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta että he puhdistavat itsensä jälleen seitsemän päivää.

Finnish Biblia (1776)

Après sa purification, on lui comptera sept jours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und nach seiner Reinigung soll man ihm sieben Tage zählen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre l'a fin fè sèvis pou mete l' nan kondisyon ankò pou sèvi m', se pou l' tann sèt jou.

Haitian Creole Bible

ואחרי טהרתו שבעת ימים יספרו לו׃

Modern Hebrew Bible

शुद्ध किये जाने के बाद याजक को सात दिन तक प्रतीक्षा करनी चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megtisztulása után számláljanak néki hét napot.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dopo la sua purificazione, gli si conteranno sette giorni;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa voadio aza izy, dia mbola hampiandrasina hafitoana aloha.

Malagasy Bible (1865)

A, ka oti ia te pure, me tatau kia whitu nga ra mona.

Maori Bible

Når han så er blitt ren igjen, skal de telle syv dager for ham;

Bibelen på Norsk (1930)

A po oczyszczeniu jego, (siedm dni naliczą mu.)

Polish Biblia Gdanska (1881)

Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După curăţire, i se vor număra şapte zile.

Romanian Cornilescu Version

Y después de su purificación, le contarán siete días.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men när han därefter har blivit ren, skall man räkna för honom ytterligare sju dagar;4 Mos. 19,11 f.

Swedish Bible (1917)

At pagkatapos na siya'y malinis, sila'y bibilang sa kaniya ng pitong araw.

Philippine Bible Society (1905)

Arındıktan sonra yedi gün bekleyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αφου δε ο μεμιασμενος καθαρισθη, θελουσιν αριθμει εις αυτον επτα ημερας.

Unaccented Modern Greek Text

А по його очищенні прирахують йому ще сім день.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر کبھی ایسا ہو تو وہ اپنے آپ کو پاک صاف کرنے کے بعد مزید سات دن انتظار کرے،

Urdu Geo Version (UGV)

Sau sự được sạch, sẽ kể là bảy ngày.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et postquam fuerit emundatus septem dies numerabuntur ei

Latin Vulgate