وَمِنْ تَحْتِ هذِهِ الْمَخَادِعِ مَدْخَلٌ مِنَ الشَّرْقِ مِنْ حَيْثُ يُدْخَلُ إِلَيْهَا مِنَ الدَّارِ الْخَارِجِيَّةِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А под тези стаи беше входът от изток, като се отива към тях от външния двор.
Veren's Contemporary Bible
在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
和合本 (简体字)
U tih prostorija bijaše ulaz s istoka onomu tko im prilazi iz vanjskog predvorja.
Croatian Bible
Pod těmi pak komůrkami bylo vcházení od východu, skrze kteréž by se vcházelo do nich z síně té zevnitřní.
Czech Bible Kralicka
Neden for disse Kamre var indgangen på Østsiden, når man gik ind i dem fra den ydre Forgård,
Danske Bibel
Van onder deze kameren nu was de ingang van het oosten, als iemand tot dezelve ingaat, uit het buitenste voorhof.
Dutch Statenvertaling
Kaj malsupre por tiuj ĉambroj estis enirejo de oriente, por ke oni povu veni al ili el la ekstera korto.
Esperanto Londona Biblio
در زیر این اتاقها در قسمت شرقی ساختمان، آنجا که دیوار حیاط شروع میشد، دروازهای برای ورود به حیاط وجود داشت. در قسمت جنوبی، ساختمان مشابهی نه چندان دور از ساختمانی که در غرب معبد بزرگ بود، وجود داشت.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja alhaalla kammioiden edessä oli läpikäytävä itään päin, josta äärimmäisestä kartanosta mennään ulos.
Finnish Biblia (1776)
Au bas de ces chambres était l'entrée de l'orient, quand on y venait du parvis extérieur.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und unterhalb dieser Zellen war der Zugang von Osten her, wenn man zu ihnen ging, vom äußeren Vorhof her. -
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Anba chanm yo, sou bò solèy leve kay la, kote miray la konmanse a, te gen yon pòtay pou antre nan gwo lakou deyò a.
Haitian Creole Bible
ומתחתה לשכות האלה המבוא מהקדים בבאו להנה מהחצר החצנה׃
Modern Hebrew Bible
इन कमरों के नीचे एक द्वार था जो बाहरी आँगन से पूर्व को ले जाता था।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És e kamarák alatt vala a bejáró hely napkelet felől, ha beléjök a külső pitvarból méne valaki.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
In basso a queste camere c’era un ingresso dal lato d’oriente per chi v’entrava dal cortile esterno.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary teo ambanin'ireo efi-trano ireo dia nisy fidirana avy eo atsinanana, raha miditra amin'ireo avy eo amin'ny kianja ivelany.
Malagasy Bible (1865)
I raro ano i enei ruma te tapokoranga atu i te rawhiti, i te mea ka tapoko atu i to waho marae.
Maori Bible
Og nedenfor disse kammer var inngangen fra øst, når en gikk inn i dem fra den ytre forgård.
Bibelen på Norsk (1930)
A pod temi komórkami było wejście od wschodu słońca, przez które wchodzono do nich z onej sieni zewnętrznej.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, para quem entra nelas do átrio exterior.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dedesubtul acestor odăi era intrarea dela răsărit, cum veneai din curtea de afară.
Romanian Cornilescu Version
Y debajo de las cámaras estaba la entrada al lado oriental, para entrar en él desde el atrio de afuera.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och nedanför dessa tempelkamrar var ingången från öster, när man ville komma till dem från den yttre förgården.
Swedish Bible (1917)
At nasa ilalim ng mga silid na ito ang pasukan sa dakong silanganan, sa pagpasok na mula sa looban sa labas.
Philippine Bible Society (1905)
Alt kattaki odaların dış avludan girilecek gibi doğu yönünde bir girişleri vardı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Κατωθεν δε των θαλαμων τουτων ητο η εισοδος κατα ανατολας, καθως υπαγει τις προς αυτους απο της αυλης της εξωτερας.
Unaccented Modern Greek Text
А під тими кімнатами хід від сходу, коли входити до них з зовнішнього подвір'я.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
بیرونی صحن سے اِس عمارت میں داخل ہونے کے لئے مشرق کی طرف سے آنا پڑتا تھا۔ وہاں ایک دروازہ تھا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Dưới các phòng ấy, về phía đông, có một cửa vào cho những người từ hành lang ngoài mà đến.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et erat subter gazofilacia haec introitus ab oriente ingredientium in ea de atrio exteriori
Latin Vulgate