Ezekiel 39:8

«هَا هُوَ قَدْ أَتَى وَصَارَ، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ. هذَا هُوَ الْيَوْمُ الَّذِي تَكَلَّمْتُ عَنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, това идва и ще стане, заявява Господ БОГ, този е денят, за който говорих.

Veren's Contemporary Bible

主耶和华说:这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。

和合本 (简体字)

Evo dolazi i biva - riječ je Jahve Gospoda! To je dan o kojem sam govorio!

Croatian Bible

Aj, přijdeť a stane se to, praví Panovník Hospodin, téhož dne, o kterémž jsem mluvil.

Czech Bible Kralicka

Se, det kommer, det skal ske, lyder det fra den Herre HERREN; det er Dagen, jeg har talet om.

Danske Bibel

Ziet, het komt en zal geschieden, spreekt de Heere HEERE; dit is de dag, van welken Ik gesproken heb.

Dutch Statenvertaling

Jen tio venos kaj plenumiĝos, diras la Sinjoro, la Eternulo; tio estos la tempo, pri kiu Mi parolis.

Esperanto Londona Biblio

خداوند متعال می‌فرماید: «آن روز موعود که درباره‌اش گفتم، فرا می‌رسد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, jos se on parhaallaansa tullut ja tapahtunut, sanoo Herra, Herra: se on se päivä, josta minä olen puhunut.

Finnish Biblia (1776)

Voici, ces choses viennent, elles arrivent, Dit le Seigneur, l'Eternel; C'est le jour dont j'ai parlé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, es kommt und wird geschehen, spricht der Herr, Jehova. Das ist der Tag, von welchem ich geredet habe.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè sèl Mèt la di ankò: -Wè pa wè, jou mwen t'ap pale a gen pou rive. Sa se sèten.

Haitian Creole Bible

הנה באה ונהיתה נאם אדני יהוה הוא היום אשר דברתי׃

Modern Hebrew Bible

वह समय आ रहा है! यह घटित होगा!” यहोवा ने ये बातें कहीं! “यह वही दिन है जिसके बारे में मैं कह रहा हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, eljött és meglett, ezt mondja az Úr Isten; ez az a nap, a melyről szólottam.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, la cosa sta per avvenire, si effettuerà, dice il Signore, l’Eterno; questo è il giorno di cui io ho parlato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, tonga izany ka tanteraka, hoy Jehovah Tompo. Izany no andro izay nolazaiko.

Malagasy Bible (1865)

Nana, kua tae mai, kua oti, e ai ta te Ariki, ta Ihowa; ko te ra tenei i korerotia ra e ahau.

Maori Bible

Se, det kommer, det skjer, sier Herren, Israels Gud; det er dagen som jeg har talt om.

Bibelen på Norsk (1930)

Oto przyjdzie i stanie się to, mówi panujący Pan, tegoż dnia, o któremem mówił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que isso vem, e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Iată că lucrurile acestea vin şi se întîmplă, zice Domnul Dumnezeu! Aceasta este ziua, despre care am vorbit.

Romanian Cornilescu Version

He aquí, vino y fué, dice el Señor JEHOVÁ: éste es el día del cual he hablado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Se, det kommer, ja, det fullbordas! säger Herren, HERREN. Detta är den dag om vilken jag har talat.Hes. 38,17.

Swedish Bible (1917)

Narito, dumarating, at mangyayari, sabi ng Panginoong Dios; ito ang araw na aking sinalita.

Philippine Bible Society (1905)

O gün yaklaştı! Söylediklerim olacak. Egemen RAB böyle diyor. Budur sözünü ettiğim gün!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, ηλθε και εγεινε, λεγει Κυριος ο Θεος αυτη ειναι η ημερα, περι της οποιας ελαλησα.

Unaccented Modern Greek Text

Ось прийде і станеться, говорить Господь Бог, це той день, що Я говорив.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب قادرِ مطلق فرماتا ہے کہ یہ سب کچھ ہونے والا ہے، یہ ضرور پیش آئے گا! وہی دن ہے جس کا ذکر مَیں کر چکا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy, sự ấy đến, và sẽ làm thành, Chúa Giê-hô-va phán vậy; ấy là ngày mà ta đã rao!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce venit et factum est ait Dominus Deus haec est dies de qua locutus sum

Latin Vulgate