Ezekiel 26:9

وَيَجْعَلُ مَجَانِقَ عَلَى أَسْوَارِكِ، وَيَهْدِمُ أَبْرَاجَكِ بِأَدَوَاتِ حَرْبِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ще постави стенобойните си машини против стените ти и със секирите си ще събори кулите ти.

Veren's Contemporary Bible

他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。

和合本 (简体字)

Na zidove će tvoje upraviti zidodere i tvoje će kule kukama oborit'!

Croatian Bible

I střelbu zasadí proti zdem tvým, a věže tvé poboří nosatci svými.

Czech Bible Kralicka

sin Murbrækkers Stød skal han rette imod dine Mure og nedbryde dine Tårne med sine Sværd.

Danske Bibel

En hij zal muurbrekers tegen uw muren stellen, en uw torens met zijn zwaarden afbreken.

Dutch Statenvertaling

kaj li starigos siajn muregrompilojn kontraŭ viaj muregoj, kaj viajn turojn li detruos per siaj hakiloj.

Esperanto Londona Biblio

او با دژکوب‌ها به دیوارهای تو خواهد زد و با تبر بُرجهای تو را خواهد شکست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänen pitää sota-aseilla sinun muuris maahan sysäämän, ja miekoillansa kukistaman sinun tornis.

Finnish Biblia (1776)

Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und wird seine Mauerbrecher wider deine Mauern ansetzen und deine Türme mit seinen Eisen niederreißen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pral frape sou miray yo avèk gwo poto. Li pral demoli gwo fò won yo ak gwo pens fè.

Haitian Creole Bible

ומחי קבלו יתן בחמותיך ומגדלתיך יתץ בחרבותיו׃

Modern Hebrew Bible

वह तुम्हारी दीवारों को तोड़ने के लिये लट्ठे लाएगा। वह कुदालियों का उपयोग करेगा और तुम्हारी मीनारों को तोड़ गिराएगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És faltörő kosával ütteti kőfalaidat, s tornyaidat lerontja fegyvereivel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

dirigerà contro le tue mura i suoi arieti, e coi suoi picconi abbatterà le tue torri.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hametraka lohondry vy fandravana eo akaikin'ny mandanao izy, sady horavany amin'ny fiadiany ny tilikambonao.

Malagasy Bible (1865)

Ka whakaturia ano e ia nga mea whawhai ki ou taiepa, ka wahia ano e ia ou pourewa ki ana titaha.

Maori Bible

Og sin murbrekker skal han sette mot dine murer, og dine tårn skal han bryte ned med sine jern.

Bibelen på Norsk (1930)

I tarany zasadzi przeciwko murom twoim, a wieże twoje potłucze młotami swemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Va îndrepta loviturile berbecilor săi împotriva zidurilor tale, şi îţi va surpa turnurile cu maşinile lui.

Romanian Cornilescu Version

Y pondrá contra ella arietes, contra tus muros, y tus torres destruirá con sus martillos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Sin murbräckas stötar      skall han rikta mot dina murar  och skall med sina krigsredskap      bryta ned dina torn.

Swedish Bible (1917)

At kaniyang ilalagay ang kaniyang mga pangsaksak laban sa iyong mga kuta, at sa pamamagitan ng kaniyang mga palakol ay kaniyang ibabagsak ang iyong mga moog.

Philippine Bible Society (1905)

Duvarlarınızda gedik açmak için kütükler yerleştirecek, silahlarıyla kulelerinizi yıkacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελει στησει τας πολεμικας μηχανας αυτου επι τα τειχη σου και με τους πελεκεις αυτου θελει καταβαλει τους πυργους σου.

Unaccented Modern Greek Text

І дасть муролома на мури твої, і порозбиває мечами своїми він башти твої!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بادشاہ اپنی قلعہ شکن مشینوں سے تیری فصیل کو ڈھا دے گا اور اپنے آلات سے تیرے بُرجوں کو گرا دے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người sẽ đặt máy phá vách thành, và dùng búa phá các tháp mầy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et vineas et arietes temperabit in muros tuos et turres tuas destruet in armatura sua

Latin Vulgate