Ezekiel 22:8

ازْدَرَيْتِ أَقْدَاسِي وَنَجَّسْتِ سُبُوتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти презря светите Ми неща и оскверни съботите Ми.

Veren's Contemporary Bible

你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。

和合本 (简体字)

Svetinje moje prezireš, subote oskvrnjuješ.

Croatian Bible

Svatými věcmi mými zhrdáš, a sobot mých poškvrňuješ.

Czech Bible Kralicka

Mine hellige Ting agter du ringe og vanhelliger mine Sabbater.

Danske Bibel

Mijn heilige dingen hebt gij veracht, en Mijn sabbatten hebt gij ontheiligd.

Dutch Statenvertaling

Miajn sanktaĵojn vi malestimis, kaj Miajn sabatojn vi malsanktigis.

Esperanto Londona Biblio

اماکن مقدّس مرا خوار شمردند و روز سبت مرا بی‌حرمت کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä katsot minun pyhyyteni ylön, ja turmelet minun sabbatini.

Finnish Biblia (1776)

Tu dédaignes mes sanctuaires, tu profanes mes sabbats.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Meine heiligen Dinge hast du verachtet und meine Sabbathe entweiht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou pa respekte kay yo mete apa pou mwen yo, ni jou repo m' yo.

Haitian Creole Bible

קדשי בזית ואת שבתתי חללת׃

Modern Hebrew Bible

तुम लोग मेरी पवित्र चीजों से घृणा करते हो। तुम मेरे विश्राम के दिनों को ऐसे लेते हो मानों वे महत्वपूर्ण न हों।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mi nékem szenteltetett, megútáltad, s szombatimat megfertéztetted.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu disprezzi le mie cose sante, tu profani i miei sabati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hamavoinao ny zavatra masina. ary lotoinao ny Sabatako.

Malagasy Bible (1865)

Ko aku mea tapu whakahaweatia iho e koe, ko aku hapati whakanoatia ana e koe.

Maori Bible

Mine helligdommer foraktet du, og mine sabbater vanhelliget du.

Bibelen på Norsk (1930)

Świętemi rzeczami mojemi pogardzasz, a sabaty moje splugawiasz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

As minhas coisas santas desprezaste, e os meus sábados profanaste.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tu Îmi nesocoteşti locaşurile Mele cele sfinte, Îmi spurci Sabatele.

Romanian Cornilescu Version

Mis santuarios menospreciaste, y mis sábados has profanado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Mina heliga ting föraktar du, och mina sabbater ohelgar du.Hes. 20,12 f.

Swedish Bible (1917)

Iyong hinamak ang aking mga banal na bagay, at iyong nilapastangan ang aking mga sabbath.

Philippine Bible Society (1905)

[] Benim kutsal eşyalarıma saygısızlık ettin, Şabat günlerimi hiçe saydın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τα αγια μου κατεφρονησας και τα σαββατα μου εβεβηλωσας.

Unaccented Modern Greek Text

Моїми святощами ти погорджуєш, а суботи Мої зневажаєш.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو مجھے مُقدّس ہے اُسے تُو پاؤں تلے کچل دیتی ہے۔ تُو میرے سبت کے دنوں کی بےحرمتی بھی کرتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mầy khinh dể các vật thánh ta, và phạm các ngày sa-bát ta!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sanctuaria mea sprevistis et sabbata mea polluistis

Latin Vulgate