فَكَانَ إِلَيَّ كَلاَمُ الرَّبِّ قَائِلاً:
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
Veren's Contemporary Bible
耶和华的话临到我说:
和合本 (简体字)
I dođe mi riječ Jahvina: "Sine čovječji! Govori starješinama Izraelovim!
Croatian Bible
Tehdy stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Czech Bible Kralicka
Så kom HERRENs Ord til mig således
Danske Bibel
Toen geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:
Dutch Statenvertaling
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
Esperanto Londona Biblio
آنگاه خداوند این پیام را به من داد:
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Silloin tapahtui Herran sana minulle ja sanoi:
Finnish Biblia (1776)
Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè sa a, Seyè a pale avè m', li di m' konsa:
Haitian Creole Bible
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
Modern Hebrew Bible
तब यहोवा का वचन मेरे पास आया। उसने कहा,
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És lőn az Úr beszéde hozzám, mondván:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Then came the word of the LORD unto me, saying,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia tonga tamiko ny tenin'i Jehovah nanao hoe:
Malagasy Bible (1865)
Na ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea,
Maori Bible
Da kom Herrens ord til mig, og det lød så:
Bibelen på Norsk (1930)
Tedy się stało słowo Pańskie do mnie, mówąc:
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:
Romanian Cornilescu Version
Y fué á mí palabra de JEHOVÁ, diciendo:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då kom HERRENS ord till mig han sade:
Swedish Bible (1917)
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
Philippine Bible Society (1905)
RAB o sırada bana seslendi:
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων,
Unaccented Modern Greek Text
І було мені слово Господнє таке:
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تب رب مجھ سے ہم کلام ہوا،
Urdu Geo Version (UGV)
Bấy giờ, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et factus est sermo Domini ad me dicens
Latin Vulgate