Ezekiel 16:32

أَيَّتُهَا الزَّوْجَةُ الْفَاسِقَةُ، تَأْخُذُ أَجْنَبِيِّينَ مَكَانَ زَوْجِهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а като жена прелюбодейка, която приема чужди вместо своя мъж.

Veren's Contemporary Bible

哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人,不接丈夫。

和合本 (简体字)

nego kao preljubnica: mjesto muža, strance si primala.

Croatian Bible

A žena cizoložná, kteráž místo muže svého povoluje cizím.

Czech Bible Kralicka

hvilken Horkvinde, der tager fremmede i sin Mands Sted! -

Danske Bibel

O, die overspelige vrouw, zij neemt in plaats van haar man de vreemden aan.

Dutch Statenvertaling

sed kiel malĉastanta virino, kiu anstataŭ sia edzo akceptas fremdulojn.

Esperanto Londona Biblio

تو چون زنی هستی که به جای اینکه شوهرش را دوست بدارد با بیگانگان هم‌آغوش می‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Taikka niinkuin joku huorivaimo, joka miehensä siaan laskee toisen.

Finnish Biblia (1776)

tu as été la femme adultère, qui reçoit des étrangers au lieu de son mari.

French Traduction de Louis Segond (1910)

das ehebrecherische Weib nimmt statt ihres Mannes Fremde an!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou te tankou yon madan marye ki nan dezòd, ki pito fè bèl ak lòt gason pase pou li renmen mari l'.

Haitian Creole Bible

האשה המנאפת תחת אישה תקח את זרים׃

Modern Hebrew Bible

तुम व्यभिचारिणी स्त्री। तुमने अपने पति की तुलना में अजनबियों के साथ शारीरिक सम्बंध करना अधिक अच्छा माना।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Te házasságtörő asszony! férje helyett idegeneket fogad el!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma come una donna adultera, che riceve gli stranieri invece del suo marito.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny vadin'olona mijangajanga dia maka olon-kafa ho solon'ny vadiny!

Malagasy Bible (1865)

He wahine moe hoa, i puremu! e tuku mai ana i nga tangata ke ehara nei i te hoa nona!

Maori Bible

Du horkvinne, som i stedet for din mann tar imot fremmede!

Bibelen på Norsk (1930)

Ani jako niewiasta cudzołożąca, która mimo męża swego obcych przypuszcza.

Polish Biblia Gdanska (1881)

tens sido como a mulher adúltera que, em lugar de seu marido, recebe os estranhos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ai fost femeia prea curvă, care primeşte pe străini în locul bărbatului ei!

Romanian Cornilescu Version

Sino como mujer adúltera, por cuanto que en lugar de su marido recibe á ajenos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

du äktenskapsbryterska, som i stället för den man du hade tog andra män till dig.

Swedish Bible (1917)

Isang babae na napakakalunya! na tumatanggap sa iba na kahalili ng kaniyang asawa!

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Kocasının yerine yabancıları yeğleyen, zina eden bir kadındın!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλ ως γυνη μοιχαλις, αντι του ανδρος αυτης δεχομενη ξενους.

Unaccented Modern Greek Text

але як перелюбна жінка, що замість свого чоловіка бере собі чужих.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہائے، تُو کیسی بدکار بیوی ہے! اپنے شوہر پر تُو دیگر مردوں کو ترجیح دیتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

mầy là đờn bà ngoại tình, tiếp người lạ thay vì chồng mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed quasi mulier adultera quae super virum suum inducit alienos

Latin Vulgate