Ezekiel 12:24

لأَنَّهُ لاَ تَكُونُ بَعْدُ رُؤْيَا بَاطِلَةٌ وَلاَ عِرَافَةٌ مَلِقَةٌ فِي وَسْطِ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото вече няма да има никакво лъжливо видение и ласкателно предсказание сред израилевия дом.

Veren's Contemporary Bible

从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。

和合本 (简体字)

Jer neće više biti u domu Izraelovu varavih viđenja, ni lažnih proroštava kojima ljude bijahu zavodili.

Croatian Bible

Nebo nebude více žádného vidění marného, a hádání pochlebníka u prostřed domu Izraelského,

Czech Bible Kralicka

Thi der skal ikke mere være noget Løgnesyn eller nogen falsk Spådom i Israels Hus,

Danske Bibel

Want geen ijdel gezicht zal er meer wezen, noch vleiende waarzegging, in het midden van het huis Israëls.

Dutch Statenvertaling

Ĉar neniu profetaĵo estos plu vana, kaj neniu antaŭdiro estos dusenca en la domo de Izrael.

Esperanto Londona Biblio

«در میان مردم اسرائیل دیگر رؤیاهای دروغ و پیشگویی‌های گمراه کننده نخواهد بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä tästedes ei yksikään näky pidä puuttuman, eikä ennustus valehteleman Israelin huoneessa.

Finnish Biblia (1776)

Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn kein eitles Gesicht und keine schmeichlerische Wahrsagung wird mehr sein inmitten des Hauses Israel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan mitan pèp Izrayèl la, p'ap gen moun k'ap fè vizyon pou twonpe moun ankò, p'ap gen pwofèt pou bay manti.

Haitian Creole Bible

כי לא יהיה עוד כל חזון שוא ומקסם חלק בתוך בית ישראל׃

Modern Hebrew Bible

“यह सत्य है कि इस्राएल मे कभी भी झूठे दर्शन घटित नहीं होंगे। अब ऐसे जादूगर भविष्य में नहीं होंगे जो ऐसी भविष्यवाणी करेंगे जो सच्ची नहीं होगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert nem lesz többé semmi hiábavaló látás és hizelgő jövendölgetés Izráel házának közepette.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

poiché nessuna visione sarà più vana, né vi sarà più divinazione ingannevole in mezzo alla casa d’Israele.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tsy hisy fahitana foana intsony na faminaniana mandrobo ao amin'ny taranak'Isiraely.

Malagasy Bible (1865)

No te mea i muri nei kahore he kitenga teka, kahore he poropititanga tinihanga i roto i te whare o Iharaira.

Maori Bible

For det skal ikke mere være noget tomt syn eller nogen dårende spådom i Israels hus;

Bibelen på Norsk (1930)

Bo nie będzie więcej żadnego marnego widzenia, ani wieszczby pochlebcy w pośrodku domu Izraelskiego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois não haverá mais nenhuma visão vã, nem adivinhação lisonjeira, no meio da casa de Israel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci nu vor mai fi vedenii mincinoase, nici proorociri înşelătoare, în mijlocul casei lui Israel!

Romanian Cornilescu Version

Porque no habrá más alguna visión vana, ni habrá adivinación de lisonjeros en medio de la casa de Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty inga falska profetsyner och inga lögnaktiga spådomar skola mer finnas i Israels hus;

Swedish Bible (1917)

Sapagka't hindi na magkakaroon pa ng walang kabuluhang pangitain o ng di tunay na panghuhula sa loob ng sangbahayan ni Israel.

Philippine Bible Society (1905)

Artık İsrail halkı arasında yalan görüm ya da aldatıcı falcılık olmayacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι δεν θελει εισθαι πλεον ουδεμια ορασις ψευδης ουδε μαντευμα κολακευτικον εν μεσω του οικου Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

Бо не буде вже жодного марного видіння та підлесливого чарування в Ізраїлевім домі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ آئندہ اسرائیلی قوم میں نہ فریب دہ رویا، نہ چاپلوسی کی پیش گوئیاں پائی جائیں گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thật, sẽ chẳng còn có một sự hiện thấy nào là giả dối, hoặc một sự bói khoa nào là a dua trong nhà Y-sơ-ra-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non enim erit ultra omnis visio cassa neque divinatio ambigua in medio filiorum Israhel

Latin Vulgate