Exodus 6:2

ثُمَّ كَلَّمَ اللهُ مُوسَى وَقَالَ لَهُ: «أَنَا الرَّبُّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бог говори още на Мойсей, като му каза: Аз съм ГОСПОД.

Veren's Contemporary Bible

 神晓谕摩西说:「我是耶和华。

和合本 (简体字)

Još reče Bog Mojsiju: "Ja sam Jahve.

Croatian Bible

Mluvil ještě Bůh k Mojžíšovi a řekl jemu: Já jsem Hospodin.

Czech Bible Kralicka

Gud talede til Moses og sagde til ham: "Jer er HERREN!

Danske Bibel

En Ik ben aan Abraham, Izak, en Jakob verschenen, als God de Almachtige; doch met Mijn Naam HEERE ben Ik hun niet bekend geweest.

Dutch Statenvertaling

Kaj Dio ekparolis al Moseo kaj diris al li: Mi estas la ETERNULO.

Esperanto Londona Biblio

خدا به موسی فرمود: «من، خداوند هستم،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Jumala puhui Mosekselle, ja sanoi hänelle: Minä (olen) Herra,

Finnish Biblia (1776)

Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jehova.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye pale ak Moyiz, li di l': -Se mwen menm ki Seyè a.

Haitian Creole Bible

וידבר אלהים אל משה ויאמר אליו אני יהוה׃

Modern Hebrew Bible

तब परमेश्वर ने मूसा से कहा,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Isten pedig szóla Mózeshez és monda néki: Én vagyok az Úr.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Dio parlò a Mosè, e gli disse:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Andriamanitra niteny tamin'i Mosesy ka nanao hoe: Izaho no Jehovah;

Malagasy Bible (1865)

A ka korero te Atua ki a Mohi, ka mea ki a ia, Ko Ihowa ahau:

Maori Bible

Og Gud talte til Moses og sa til ham: Jeg er Herren.

Bibelen på Norsk (1930)

Nadto mówił Bóg do Mojżesza i rzekł do niego: Jam Pan,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dumnezeu a mai vorbit lui Moise, şi i -a zis: ,,Eu sînt Domnul.

Romanian Cornilescu Version

Habló todavía Dios á Moisés, y díjole: Yo soy JEHOVÁ;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Gud talade till Mose och sade till honom: »Jag är HERREN.

Swedish Bible (1917)

At ang Dios ay nagsalita kay Moises, at nagsabi sa kaniya, Ako'y si Jehova.

Philippine Bible Society (1905)

[] Tanrı ayrıca Musa’ya, “Ben Yahve’yim” dedi,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Θεος ελαλησεν ετι προς τον Μωυσην και ειπε προς αυτον, Εγω ειμαι ο Κυριος

Unaccented Modern Greek Text

І говорив Бог до Мойсея, та й сказав йому: Я Господь!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ نے موسیٰ سے یہ بھی کہا، ”مَیں رب ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời lại phán cùng Môi-se rằng: Ta là Ðức Giê-hô-va.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

locutusque est Dominus ad Mosen dicens ego Dominus

Latin Vulgate