وَتَصْنَعُ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَتُغَشِّيهِمَا بِذَهَبٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Да направиш прътовете от акациево дърво и да ги обковеш със злато.
Veren's Contemporary Bible
要用皂荚木做杠,用金包裹。
和合本 (简体字)
Motke načini od bagremova drva i zlatom ih obloži.
Croatian Bible
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem.
Czech Bible Kralicka
og Bærestængerne skal du lave af Akacietræ og overtrække med Guld.
Danske Bibel
De draagbomen nu zult gij van sittimhout maken, en gij zult die met goud overtrekken.
Dutch Statenvertaling
Kaj faru la stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per oro.
Esperanto Londona Biblio
میلهها را از چوب اقاقیا بساز و آنها را با طلا بپوشان.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sinun pitää myös tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.
Finnish Biblia (1776)
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und mache die Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
W'a fè manch yo an bwa zakasya, epi w'a kouvri yo ak lò.
Haitian Creole Bible
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב׃
Modern Hebrew Bible
बल्लियों को भी बबूल की लकड़ी से ही बनाओ। बल्लियों को सोने से मढ़ो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És a rúdakat csináld sittim-fából, és borítsd meg azokat aranynyal.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Farai le stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary hazo akasia no anaovy ny bao, ka petaho takela-bolamena.
Malagasy Bible (1865)
He hitimi ano hoki te rakau e hanga ai e koe nga amo, me whakakikorua ki te koura.
Maori Bible
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull.
Bibelen på Norsk (1930)
A uczynisz drążki one z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.
Romanian Cornilescu Version
Y harás los varales de madera de Sittim, y los cubrirás de oro.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld.
Swedish Bible (1917)
At ang iyong gagawing mga pingga ay kahoy na akasia, at iyong babalutin ng ginto.
Philippine Bible Society (1905)
Sırıkları akasya ağacından yap ve altınla kapla.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και θελεις καμει τους μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον.
Unaccented Modern Greek Text
І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
یہ لکڑیاں کیکر کی ہوں، اور اُن پر بھی سونا چڑھانا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hãy chuốt đòn khiêng bằng cây si-tim, bọc vàng.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ipsos quoque vectes facies de lignis setthim et inaurabis
Latin Vulgate