Exodus 30:29

وَتُقَدِّسُهَا فَتَكُونُ قُدْسَ أَقْدَاسٍ. كُلُّ مَا مَسَّهَا يَكُونُ مُقَدَّسًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Така да ги осветиш, за да бъдат пресвети; всичко, което се докосва до тях ще бъде свято.

Veren's Contemporary Bible

要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨著的都成为圣。

和合本 (简体字)

posveti ih, i oni će tako postati posvećeni; i što god ih se dotakne, posvećeno će postati.

Croatian Bible

Tak posvětíš jich, aby byly nejsvětější. Cožkoli dotkne se jich, posvěceno bude.

Czech Bible Kralicka

Således skal du hellige dem, så de bliver højhellige. Enhver, der kommer i Berøring med dem, bliver hellig" .

Danske Bibel

Gij zult ze alzo heiligen, dat zij heiligheid der heiligheden zijn; al wat ze aanroert, zal heilig zijn.

Dutch Statenvertaling

Kaj sanktigu ilin, ke ili fariĝu plejsanktaĵo; ĉiu, kiu ektuŝos ilin, sanktiĝos.

Esperanto Londona Biblio

تمام اینها را به این ترتیب تقدیس نما تا کاملاً مقدّس گردند و هرکس که آنها را لمس کند نیز مقدّس خواهد گردید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sinun pitää ne pyhittämän, ja ne pitää kaikkein pyhimmät oleman: mitä ikänänsä niihin tarttuu, se pitää pyhitetty oleman.

Finnish Biblia (1776)

Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und du sollst sie heiligen; und sie sollen hochheilig sein: alles, was sie anrührt, wird heilig sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa w'a mete tout bagay sa yo apa pou mwen pou yo ka pou mwen ase. Tout bagay ki va touche ak yo va apa pou mwen tou.

Haitian Creole Bible

וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש׃

Modern Hebrew Bible

तुम इन सभी चीज़ों को समर्पित करोगे। वे अत्यन्त पवित्र होंगी। कोई भी चीज जो इन्हें छूएगी वह भी पवित्र हो जाएगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Így szenteld meg azokat, hogy szentségek szentségévé legyenek: Valami illeti azokat, szent legyen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Consacrerai così queste cose, e saranno santissime; tutto quello che le toccherà, sarà santo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hamasino ireo mba ho masina indrindra; ary ho masina izay rehetra manendry azy.

Malagasy Bible (1865)

A me whakatapu kia tino tapu: ka tapu nga mea katoa e pa ana ki aua mea.

Maori Bible

Og du skal hellige dem, så de blir høihellige; hver den som rører ved dem, skal være hellig.

Bibelen på Norsk (1930)

A poświęcisz je, aby najświętsze były; cokolwiek się ich dotknie, poświęcone będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să sfinţeşti aceste lucruri, şi ele vor fi prea sfinte; oricine se va atinge de ele, va fi sfinţit.

Romanian Cornilescu Version

Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du skall helga dem, så att de bliva högheliga; var och en som sedan kommer vid dem bliver helig.

Swedish Bible (1917)

At pakabanalin mo upang maging mga kabanalbanalan: lahat ng makahipo sa mga yao'y magiging banal.

Philippine Bible Society (1905)

Onları kutsal kıl ki, çok kutsal olsunlar. Onlara değen her şey kutsal sayılacaktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελεις αγιασει αυτα, δια να ηναι αγιωτατα παν το εγγιζον αυτα θελει εισθαι αγιον.

Unaccented Modern Greek Text

І освятиш їх, і стануть вони найсвятішим, усе, що доторкнеться до них, освятиться!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوں تُو یہ تمام چیزیں مخصوص و مُقدّس کرے گا۔ اِس سے وہ نہایت مُقدّس ہو جائیں گی۔ جو بھی اُنہیں چھوئے گا وہ مُقدّس ہو جائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy vậy, ngươi sẽ biệt các vật nầy riêng ra thánh, hầu cho làm rất thánh, hễ món chi đụng đến, đều sẽ được nên thánh.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sanctificabisque omnia et erunt sancta sanctorum qui tetigerit ea sanctificabitur

Latin Vulgate