Exodus 30:1

«وَتَصْنَعُ مَذْبَحًا لإِيقَادِ الْبَخُورِ. مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ تَصْنَعُهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да направиш олтар за кадене на тамян, от акациево дърво да го направиш;

Veren's Contemporary Bible

「你要用皂荚木做一座烧香的坛。

和合本 (简体字)

"Napravi i žrtvenik za paljenje tamjana; napravi ga od bagremova drva.

Croatian Bible

Uděláš i oltář, na němž by se kadilo; z dříví setim uděláš jej.

Czech Bible Kralicka

Fremdeles skal du lave et Alter til at brænde Røgelse på: af Akacietræ skal du lave det,

Danske Bibel

Gij zult ook een reukaltaar des reukwerks maken; van sittimhout zult gij het maken.

Dutch Statenvertaling

Kaj faru altaron, por fumigi incenson; el akacia ligno faru ĝin.

Esperanto Londona Biblio

«قربانگاهی برای سوزانیدن بُخور با چوب اقاقیا بساز.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun pitää myös tekemän suitsutusalttarin suitsutettaa: sittimipuusta sinun sen tekemän pitää.

Finnish Biblia (1776)

Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und du sollst einen Altar machen zum Räuchern des Räucherwerks, von Akazienholz sollst du ihn machen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a fè yon lòtèl an bwa zakasya pou boule lansan.

Haitian Creole Bible

ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने मूसा से कहा, “बबूल की लकड़ी की एक वेदी बनाओ। तुम इस वेदी का उपयोग धूप जलाने के लिए करोगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Csinálj oltárt a füstölő szerek füstölgésére is, sittim- fából csináld azt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Farai pure un altare per bruciarvi su il profumo: lo farai di legno d’acacia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary manaova alitara handoroana ditin-kazo manitra; hazo akasia no hanaovanao azy.

Malagasy Bible (1865)

A me hanga e koe he aata hei tahunga mea kakara: ko te rakau e hanga ai he hitimi.

Maori Bible

Så skal du gjøre et alter til å brenne røkelse på; av akasietre skal du gjøre det.

Bibelen på Norsk (1930)

Uczynisz też ołtarz dla kadzenia; z drzewa sytym uczynisz go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să faci apoi un altar pentru arderea tămîiei, şi anume să -l faci din lemn de salcîm.

Romanian Cornilescu Version

HARÁS asimismo un altar de sahumerio de perfume: de madera de Sittim lo harás.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du skall göra ett altare för att antända rökelse därpå, av akacieträ skall du göra det.2 Mos. 37,25 f.

Swedish Bible (1917)

At gagawa ka ng isang dambana na mapagsusunugan ng kamangyan: na kahoy na akasia iyong gagawin.

Philippine Bible Society (1905)

“Üzerinde buhur yakmak için akasya ağacından bir sunak yap.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελεις καμει θυσιαστηριον δια να θυμιαζης θυμιαμα εκ ξυλου σιττιμ θελεις καμει αυτο.

Unaccented Modern Greek Text

І зробиш жертівника на кадіння кадила, з акаційного дерева зробиш його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیکر کی لکڑی کی قربان گاہ بنانا جس پر بخور جلایا جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngươi cũng hãy đóng một cái bàn thờ bằng cây si-tim, để xông hương.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

facies quoque altare in adolendum thymiama de lignis setthim

Latin Vulgate