Exodus 29:6

وَتَضَعُ الْعِمَامَةَ عَلَى رَأْسِهِ، وَتَجْعَلُ الإِكْلِيلَ الْمُقَدَّسَ عَلَى الْعِمَامَةِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и да сложиш митрата на главата му, и на митрата да сложиш светия венец.

Veren's Contemporary Bible

把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,

和合本 (简体字)

Ustakni mu mitru na glavu; na mitru stavi sveti vijenac.

Croatian Bible

Vstavíš i čepici na hlavu jeho, a korunu svatosti vstavíš na čepici.

Czech Bible Kralicka

Læg Hovedklædet om hans Hoved og fæst det hellige Diadem på Hovedklædet.

Danske Bibel

En gij zult den hoed op zijn hoofd zetten; de kroon der heiligheid zult gij aan den hoed zetten.

Dutch Statenvertaling

Kaj metu la cidaron sur lian kapon, kaj metu la sanktan kronon sur la cidaron.

Esperanto Londona Biblio

دستار را بر سرش بگذار و نشانهٔ مقدّس را كه بر آن عبارت 'وقف شده برای خداوند' حک شده، بر دستار نصب کن.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun pitää myös paneman hiipan hänen päähänsä, ja laskeman pyhän kruunun hiipan päälle;

Finnish Biblia (1776)

Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und setze den Kopfbund auf sein Haupt und lege das heilige Diadem an den Kopfbund.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a mete mouchwa a nan tèt li. W'a mare plak ki make Apa pou Seyè a, sou mouchwa a.

Haitian Creole Bible

ושמת המצנפת על ראשו ונתת את נזר הקדש על המצנפת׃

Modern Hebrew Bible

और फिर पगड़ी उसके सिर पर बाँधो। सोने की पट्टी को जो एक विशेष मुकुट के जैसी है पगड़ी के चारों ओर बाँधो

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Tedd a süveget is fejére, és a szent koronát tedd a süvegre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli porrai in capo la mitra, e metterai sulla mitra il santo diadema.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ny hamama dia ataovy eo amin'ny lohany, ary ny diadema masina dia ataovy eo amin'ny hamama.

Malagasy Bible (1865)

A ka potae i tona matenga ki te potae tohunga, ka whakanoho ano i te karauna tapu ki runga ki te potae.

Maori Bible

Og sette huen på hans hode Og feste det hellige hodesmykke på huen.

Bibelen på Norsk (1930)

I włożysz czapkę na głowę jego, a wstawisz koronę świętości na czapkę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e pôr-lhe-ás a mitra na cabeça; e sobre a mitra porás a coroa de santidade;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să -i pui mitra pe cap, şi pe mitră să pui tabla sfinţeniei.

Romanian Cornilescu Version

Y pondrás la mitra sobre su cabeza, y sobre la mitra pondrás la diadema santa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du skall sätta huvudbindeln på hans huvud och fästa det heliga diademet på huvudbindeln.

Swedish Bible (1917)

At iyong ipuputong ang mitra sa kaniyang ulo, at ipapatong mo ang banal na korona sa mitra.

Philippine Bible Society (1905)

Başına sarığı sar, üzerine de kutsal tacı koy.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελεις βαλει την μιτραν επι την κεφαλην αυτου και θελεις βαλει το αγιον διαδημα επι την μιτραν.

Unaccented Modern Greek Text

І наложиш завоя на його голову, а на завій даси вінця святости.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے سر پر پگڑی باندھ کر اُس پر سونے کی مُقدّس تختی لگانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

đoạn đội cái mũ lên đầu và để thẻ thánh trên mũ,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et pones tiaram in capite eius et lamminam sanctam super tiaram

Latin Vulgate