Exodus 27:2

وَتَصْنَعُ قُرُونَهُ عَلَى زَوَايَاهُ الأَرْبَعِ. مِنْهُ تَكُونُ قُرُونُهُ، وَتُغَشِّيهِ بِنُحَاسٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На четирите му ъгъла да направиш роговете му, роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с бронз.

Veren's Contemporary Bible

要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

和合本 (简体字)

Na njegova četiri ugla načini rogove. Neka mu rogovi budu u jednome komadu s njim. I tučem ga okuj.

Croatian Bible

A zděláš mu rohy na čtyřech úhlech jeho; z něho budou rohové jeho; a obložíš jej mědí.

Czech Bible Kralicka

Du skal lave Horn til dets fire Hjørner, således at de er i eet dermed, overtrække det med Kobber

Danske Bibel

En gij zult zijn hoornen maken op zijn vier hoeken; uit hetzelve zullen zijn hoornen zijn, en gij zult het met koper overtrekken.

Dutch Statenvertaling

Kaj faru ĝiajn kornojn sur ĝiaj kvar anguloj; el ĝi elstaru ĝiaj kornoj; kaj tegu ĝin per kupro.

Esperanto Londona Biblio

چهار برجستگی به شکل شاخه در چهار گوشهٔ آن بساز. این برجستگی‌ها و قربانگاه باید از یک قطعه چوب ساخته‌ شود و با روکشی از برنز پوشیده شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sarvet sinun pitää myös tekemän hänen neljään kulmaansa: siitä pitää hänen sarvensa oleman; ja sinun pitää sen vaskella silaaman.

Finnish Biblia (1776)

Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und mache seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm sollen seine Hörner sein; und überziehe ihn mit Erz.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a travay kat kòn sou kat kwen lòtèl la. Se pou kòn yo fè yon sèl pyès ak lòtèl la. Apre sa, w'a kouvri tout ak kwiv.

Haitian Creole Bible

ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת׃

Modern Hebrew Bible

वेदी के चारों कोनों पर सींग बनाओ। हर एक सींग को इसके कोनों से ऐसे जोड़ो कि सभी एक हो जाएं तब वेदी को काँसे से मढ़ो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szarvakat is csinálj a négy szegletére, szarvai magából legyenek, és borítsd meg azt rézzel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Farai ai quattro angoli dei corni che spuntino dall’altare, il quale rivestirai di rame.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary manaova ny tandrony eo amin'ny zorony efatra, ka ataovy miray aminy; ary petaho takela-barahina.

Malagasy Bible (1865)

Me hanga ona haona ki nga koki e wha: kia kotahi te rakau o taua mea, o ona haona: me whakakikorua ano ki te parahi.

Maori Bible

Og du skal gjøre et horn på hvert av dets fire hjørner, og hornene skal være i ett med alteret; og du skal klæ det med kobber.

Bibelen på Norsk (1930)

I poczynisz mu rogi na czterech węgłach jego; z niego będą rogi jego, i obijesz je miedzią.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În cele patru colţuri, să faci nişte coarne care să fie dintr'o bucată cu altarul; şi să -l acoperi cu aramă.

Romanian Cornilescu Version

Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du skall göra hörn därtill, Som skola sitta i dess fyra hörn; i ett stycke därmed skola hörnen vara. Och du skall överdraga det med koppar.

Swedish Bible (1917)

At gagawin mo ang mga anyong sungay sa ibabaw ng apat na sulok niyaon: ang mga anyong sungay ay kaputol din, at iyong babalutin ng tanso.

Philippine Bible Society (1905)

Dört üst köşesine kendinden boynuzlar yaparak hepsini tunçla kapla.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και θελεις καμει τα κερατα αυτου επι των τεσσαρων γωνιων αυτου τα κερατα αυτου θελουσιν εισθαι εκ του αυτου και θελεις περικαλυψει αυτο με χαλκον.

Unaccented Modern Greek Text

І поробиш роги його на чотирьох кутах його, із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے اوپر چاروں کونوں میں سے ایک ایک سینگ نکلے۔ سینگ اور قربان گاہ ایک ہی ٹکڑے کے ہوں۔ سب پر پیتل چڑھانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nơi bốn góc bàn thờ hãy làm sừng ló ra và bọc đồng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt et operies illud aere

Latin Vulgate