Exodus 27:15

وَلِلْجَانِبِ الثَّانِي خَمْسَ عَشْرَةَ ذِرَاعًا مِنَ الأَسْتَارِ. أَعْمِدَتُهَا ثَلاَثَةٌ وَقَوَاعِدُهَا ثَلاَثٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Също и за другата страна да има петнадесет лакътя завеси с трите им стълба и трите им подложки.

Veren's Contemporary Bible

门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

和合本 (简体字)

A s druge strane neka su zavjese opet petnaest lakata, sa svoja tri stupa i njihova tri podnožja.

Croatian Bible

A k straně druhé patnácti loktů zdýlí budou koltry očkovaté, sloupové jejich tři, a podstavkové jejich tři.

Czech Bible Kralicka

på den anden Side ligeledes femten Alen Omhæng med tre Piller og tre Fodstykker.

Danske Bibel

En vijftien ellen der behangselen aan de andere zijde; hun pilaren drie, en hun voeten drie.

Dutch Statenvertaling

Kaj por la dua latero estu kurtenoj, havantaj la longon de dek kvin ulnoj; ankaŭ tri kolonoj, kaj por ili tri bazoj.

Esperanto Londona Biblio

در هر طرف در ورودی خیمه، یک پردهٔ شش متر و شصت سانتیمتری با سه ستون و سه پایه قرار بگیرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja viisitoistakymmentä kyynärää toisella puolella, siihen myös kolme patsasta kolmen jalan päällä.

Finnish Biblia (1776)

et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und auf der anderen Seite fünfzehn Ellen Umhänge, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sou bò dwat la tou, y'a moute rido sou yon longè vennde pye sis pous avèk twa poto chita sou twa sipò.

Haitian Creole Bible

ולכתף השנית חמש עשרה קלעים עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה׃

Modern Hebrew Bible

प्रवेश द्वार की हर एक ओर की कनातें साढ़े सात गज लम्बी होनी चाहिए। उस ओर तीन खम्भे और तीन आधार होने चाहिए।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A másik oldalról is tizenöt sing szőnyeg, ehhez három oszlop és ezekhez három talp.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e dall’altro lato pure ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hisy fefy lamba dimy ambin'ny folo hakiho amin'ny sakany iray koa; ho telo ny tsangantsangany ary ho telo ny faladiany.

Malagasy Bible (1865)

Kia tekau ma rima hoki whatianga o nga pa o tera taha: kia toru nga pou, kia toru hoki nga turanga.

Maori Bible

og på den andre kant femten alen omheng med tre stolper og tre fotstykker til dem.

Bibelen på Norsk (1930)

Na drugiej zaś stronie opon piętnaście łokci; słupów ich trzy i podstawków ich trzy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi cincisprezece coţi de pînză pentru a doua aripă, cu trei stîlpi şi cele trei picioare ale lor.

Romanian Cornilescu Version

Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

likaledes skola omhängena på andra sidan vara femton alnar långa med tre stolpar på tre fotstycken.

Swedish Bible (1917)

At sa kabilang dako'y magkakaroon ng mga tabing na ma'y labing limang siko: ang mga haligi ng mga yao'y tatlo, at ang mga tungtungan ng mga yao'y tatlo.

Philippine Bible Society (1905)

Girişin öbür tarafında da on beş arşın boyunda perde, üç direk ve üç taban olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εις το αλλο μερος θελουσιν εισθαι παραπετασματα δεκαπεντε πηχων στυλοι αυτων τρεις και υποβασια αυτων τρια.

Unaccented Modern Greek Text

А для боку другого п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них три.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہاں چاردیواری کا دروازہ ہو۔ کپڑا دروازے کے دائیں طرف ساڑھے 22 فٹ چوڑا ہو اور اُس کے بائیں طرف بھی اُتنا ہی چوڑا۔ اُسے دونوں طرف تین تین لکڑی کے کھمبوں کے ساتھ لگایا جائے جو پیتل کے پائیوں پر کھڑے ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

phía tả có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et in latere altero erunt tentoria cubitos obtinentia quindecim columnas tres et bases totidem

Latin Vulgate