Exodus 18:2

فَأَخَذَ يَثْرُونُ حَمُو مُوسَى صَفُّورَةَ امْرَأَةَ مُوسَى بَعْدَ صَرْفِهَا

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йотор, тъстът на Мойсей, взе Сепфора, жената на Мойсей, след като той я беше изпратил обратно,

Veren's Contemporary Bible

便带著摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的,

和合本 (简体字)

Tada tast Mojsijev Jitro povede Siporu, Mojsijevu ženu - koju Mojsije bijaše otpustio -

Croatian Bible

A vzal Jetro, test Mojžíšův, Zeforu manželku Mojžíšovu, kterouž byl odeslal,

Czech Bible Kralicka

tog Jetro, Moses's Svigerfader, Zippora, Moses's Hustru, som han havde sendt hjem,

Danske Bibel

Zo nam Jethro, Mozes' schoonvader, Zippora, Mozes' huisvrouw (nadat hij haar wedergezonden had),

Dutch Statenvertaling

Kaj Jitro, la bopatro de Moseo, prenis Ciporan, la edzinon de Moseo, kiun tiu forlasis;

Esperanto Londona Biblio

پس یترون، صفوره، زن موسی که او را نزد پدرش به خانه فرستاده بود، و دو پسرش یعنی جرشوم و الیعزر را برداشت و به نزد موسی آمد. (موسی گفته ‌بود که «من در سرزمین بیگانه، غریب هستم.» پس اسم پسر خود را جرشوم گذاشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Jetro Moseksen appi otti Ziporan Moseksen emännän, jonka hän oli takaperin lähettänyt,

Finnish Biblia (1776)

Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jethro, der Schwiegervater Moses, nahm Zippora, das Weib Moses, nach ihrer Heimsendung,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Anvan tout bagay sa yo te rive, Moyiz te voye Sefora, madanm li, al jwenn Jetwo, papa li. Koulye a, Jetwo mennen Sefora tounen bay Moyiz

Haitian Creole Bible

ויקח יתרו חתן משה את צפרה אשת משה אחר שלוחיה׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए यित्रो मूसा के पास गया जब वह परमेश्वर के पर्वत के पास डेरा डाले था। वह मूसा की पत्नी सिप्पोरा को अपने साथ लाया। (सिप्पोरा मूसा के साथ नहीं थी क्योंकि मूसा ने उसे उसके घर भेज दिया था।)

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És felvevé Jethró, a Mózes ipa Czipporát, a Mózes feleségét - miután haza bocsátotta őt -

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Jethro, suocero di Mosè, prese Sefora, moglie di Mosè,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nentin'i Jetro, rafozan'i Mosesy, Zipora, vadin'i Mosesy, rehefa nampivereniny izy,

Malagasy Bible (1865)

Katahi a Ietoro, hungawai o Mohi, ka tango i a Hipora, wahine a Mohi, i muri nei i tana tononga i a ia kia hoki,

Maori Bible

Da tok Jetro, Moses' svigerfar, Sippora, Moses' hustru, som Moses før hadde sendt hjem,

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy wziął Jetro, świekier Mojżesza, Zeforę, żonę Mojżeszowę, którą był odesłał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Jetro, sogro de Moisés, tomou a Zípora, a mulher de Moisés, depois que este lha enviara,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ietro, socrul lui Moise, a luat pe Sefora, nevasta lui Moise, care fusese trimeasă acasă.

Romanian Cornilescu Version

Y tomó Jethro, suegro de Moisés á Séphora la mujer de Moisés, después que él la envió,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då tog Jetro, Moses svärfader, med sig Sippora, Moses hustru, som denne förut hade sänt hem,

Swedish Bible (1917)

At ipinagsama ni Jethro, na biyanan ni Moises, si Sephora na asawa ni Moises, pagkatapos na kaniyang maipadala sa kanilang ama,

Philippine Bible Society (1905)

[] [] Musa’nın kendisine göndermiş olduğu karısı Sippora’yı ve iki oğlunu yanına aldı. Musa, “Garibim bu yabancı diyarda” diyerek oğullarından birine Gerşom adını vermişti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελαβεν ο Ιοθορ, ο πενθερος του Μωυσεως, Σεπφωραν την γυναικα του Μωυσεως, την οποιαν ειχε πεμψει οπισω,

Unaccented Modern Greek Text

І взяв Їтро, Мойсеїв тесть, жінку Мойсеєву Ціппору, по відісланні її,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تو وہ موسیٰ کے پاس آیا۔ وہ اُس کی بیوی صفورہ کو اپنے ساتھ لایا، کیونکہ موسیٰ نے اُسے اپنے بیٹوں سمیت میکے بھیج دیا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người bèn dẫn Sê-phô-ra, vợ Môi-se, đã cho trở về nhà cha,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tulit Sefforam uxorem Mosi quam remiserat

Latin Vulgate