Exodus 12:45

النَّزِيلُ وَالأَجِيرُ لاَ يَأْكُلاَنِ مِنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Пришълец или наемник да не яде от нея.

Veren's Contemporary Bible

寄居的和雇工人都不可吃。

和合本 (简体字)

Ni gost ni najamnik ne smiju je jesti!

Croatian Bible

Příchozí a nájemník nebude jísti z něho.

Czech Bible Kralicka

Ingen indvandret eller Daglejer må spise deraf.

Danske Bibel

Geen uitlander noch huurling zal er van eten.

Dutch Statenvertaling

Pasloĝanto kaj dungito ne manĝu ĝin.

Esperanto Londona Biblio

غریب یا کارگر روزمزد از آن نخورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Muukalainen ja päivämiehen ei pidä syömän sitä.

Finnish Biblia (1776)

L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein Beisaß und ein Mietling soll nicht davon essen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, ni moun lòt nasyon ki depasaj lakay nou, ni domestik k'ap travay pou lajan pa ka patisipe nan fèt la.

Haitian Creole Bible

תושב ושכיר לא יאכל בו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु यदि कोई व्यक्ति केवल तुम लोगों के देश में रहता है या किसी व्यक्ति को तुम्हारे लिए मजदूरी पर रखा गया है तो उस व्यक्ति को उस में से नहीं खाना चाहिए। वह केवल इस्राएल के लोगों के लिए है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A zsellér és a béres ne egyék abból.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’avventizio e il mercenario non ne mangino.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny vahiny sy ny mpikarama tsy mba hihinana azy.

Malagasy Bible (1865)

Kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea.

Maori Bible

Ingen innerst eller dagarbeider skal ete av det.

Bibelen på Norsk (1930)

Przychodzień i najemnik nie będzie jadł z niego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O forasteiro e o assalariado não comerão dela.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Veneticul şi simbriaşul să nu mănînce.

Romanian Cornilescu Version

El extranjero y el asalariado no comerán de ella.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

En inhysesman och en legodräng må icke äta därav.

Swedish Bible (1917)

Ang nakikipamayan at ang alilang binabayaran ay hindi kakain niyaon.

Philippine Bible Society (1905)

Konuklar ve ücretli işçiler ondan yemeyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ο ξενος δε και ο μισθωτος δεν θελουσι φαγει απ αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Приходько та наймит не буде їсти її.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن غیرشہری یا مزدور کو فسح کا کھانا کھانے کی اجازت نہیں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khách ngoại bang và kẻ làm thuê cũng chẳng được phép ăn lễ đâu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

advena et mercennarius non edent ex eo

Latin Vulgate