Exodus 12:44

وَلكِنْ كُلُّ عَبْدِ رَجُلٍ مُبْتَاعٍ بِفِضَّةٍ تَخْتِنُهُ ثُمَّ يَأْكُلُ مِنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но всеки роб, купен с пари, когато го обрежеш, може да яде от нея.

Veren's Contemporary Bible

但各人用银子买的奴仆,既受了割礼就可以吃。

和合本 (简体字)

Svaki rob, kupljen novcem i obrezan, može je jesti.

Croatian Bible

Každý pak služebník váš za stříbro koupený, když by obřezán byl, teprv jísti bude z něho.

Czech Bible Kralicka

Men enhver Træl, der er købt for Penge, må spise deraf, såfremt du har fået ham omskåret.

Danske Bibel

Doch alle knecht van iedereen, die voor geld gekocht is, nadat gij hem zult besneden hebben, dan zal hij daarvan eten.

Dutch Statenvertaling

Sed ĉiu sklavo, kiun iu aĉetis per mono, se vi cirkumcidis lin, tiam li povas manĝi ĝin.

Esperanto Londona Biblio

امّا هر غلامی‌ که شما خریده‌اید اگر ابتدا او را ختنه کرده‌اید، می‌تواند از آن بخورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jokainen ostettu orja pitää ympärileikattaman, ja sitten syökään siitä.

Finnish Biblia (1776)

Tu circonciras tout esclave acquis à prix d'argent; alors il en mangera.

French Traduction de Louis Segond (1910)

jedes Mannes Knecht aber, ein für Geld Erkaufter, wenn du ihn beschneidest, dann darf er davon essen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Domestik nou achte pou sèvis lakay nou, lè nou fin sikonsi yo, yo mèt patisipe.

Haitian Creole Bible

וכל עבד איש מקנת כסף ומלתה אתו אז יאכל בו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु यदि कोई व्यक्ति दास को खरीदेगा और यदि उसका खतना करेगा तो वह दास उस में से खा सकेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akárkinek is pénzen vett szolgája akkor egyék abból, ha körűlmetélted.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma qualunque servo, comprato a prezzo di danaro, dopo che l’avrai circonciso, potrà mangiarne.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny andevolahin'ny olona rehetra izay novidim-bola dia hoforana aloha vao mba hihinana.

Malagasy Bible (1865)

Engari nga pononga katoa a te tangata i utua ki te moni, kia oti te kokoti e koe, ka kai ai i tena mea.

Maori Bible

Men enhver træl som er kjøpt for sølv, ham skal du omskjære; da kan han ete av det.

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż każdego sługę waszego, a za pieniądze kupionego, obrzeżecie go, tedy będzie jadł z niego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

mas todo escravo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, comerá dela.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să tai împrejur pe orice rob cumpărat cu bani, şi apoi să mănînce din ele.

Romanian Cornilescu Version

Mas todo siervo humano comprado por dinero, comerá de ella después que lo hubieres circuncidado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

men en träl som är köpt för penningar må äta därav, sedan du ha omskurit honom.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ang alipin ng bawa't lalake na nabili ng salapi, pagkatuli sa kaniya'y makakakain nga niyaon.

Philippine Bible Society (1905)

Ama satın aldığınız köleler sünnet edildikten sonra ondan yiyebilir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εκαστος δουλος αργυρωνητος αφου περιτμηθη, τοτε θελει φαγει απ αυτου

Unaccented Modern Greek Text

А кожен раб людський куплений за срібло, коли обріжеш його, тоді він буде їсти її.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر تم نے کسی غلام کو خرید کر اُس کا ختنہ کیا ہے تو وہ فسح کا کھانا کھا سکتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn về phần kẻ tôi mọi, là người bỏ tiền ra mua, ngươi hãy làm phép cắt bì cho, thì họ mới được ăn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnis autem servus empticius circumcidetur et sic comedet

Latin Vulgate